Se un uomo consacra [il suo campo] e poi lo redime, non esce dal suo possesso nel Giubileo. Se suo figlio l'ha riscattato, ritorna a suo padre nel Giubileo. Se un'altra persona, o un parente, l'ha riscattata e l'ha riscattata dalla sua mano, esce [dai sacerdoti]. Se uno dei sacerdoti lo ha riscattato, ed era ancora in suo possesso, non può dire: "Dal momento che esce ai sacerdoti nel Giubileo, e poiché ora è in mio possesso, quindi appartiene a me". Piuttosto, va fuori dal suo possesso a tutti i suoi compagni sacerdoti.
Bartenura on Mishnah Arakhin
אינה יוצאה מידו ביובל – to be distributed to the Kohanim for just as that if another person had redeemed it and it go forth on the Jubilee and distributed to the Kohanim, as it is written (Leviticus 27:21): “when it is released in the jubilee, the land shall be holy to the LORD, [as land proscribed; it becomes the priest’s holding].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
Introduction
Today’s mishnah deals with the continuation of the verses about dedicating one’s “and of possession.” These verses read: 20“But if he does not redeem the land, and the land is sold to another, it shall no longer be redeemable: 21 when it is released in the jubilee, the land shall be holy to the Lord, as land proscribed; it becomes the priest's holding.”
As we can see, if the owner does not redeem the land, then the land becomes the property of the priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Arakhin
גאלה בנו יוצאה לאביו ביובל – but not to the Kohanim, as it is written (Leviticus 27:20): “[But if he does not redeem the land] and the land is sold to another, it shall no longer be redeemable,” "לאיש אחר" /to another person – but not to the son.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
If a man consecrated [his field] and then redeemed it, it does not go out of his possession in the Jubilee. If the owner redeems it himself, it reverts to being his possession, and stays that way even after the Jubilee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Arakhin
גאלה איד מקרוביו – of the person who dedicated it from the hand of the treasurer, and the person who dedicated it and redeemed it from the hand of his relative, it does not go out from the hand of the one who dedicated it in the Jubilee [year] to be distributed to the Kohanim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
If his son redeemed it, it reverts to his father in the Jubilee. Similarly, if his son redeems it, it goes back to the father, because the son is the eventual inheritor of the land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
If another person, or a relative redeemed it, and he redeemed it from his hand, it goes out [to the priests]. However, if other people, and even other relatives redeem the land, it is theirs only temporarily until the Jubilee at which point it becomes the property of the priests, as is stated in the final verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Arakhin
גאלה כהן – from the hand of the treasurer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Arakhin
If one of the priests redeemed it, and it was still in his possession, he cannot say: “Since it goes out to the priests in the Jubilee, and since it is now in my possession, therefore it belongs to me.” Rather, it goes out of his possession to all his fellow priests. If one of the priests redeemed the land before the Jubilee, he is treated just like any other person. It is his until the Jubilee and then it becomes the possession of all the priests. He cannot claim that since he is a priest, at the Jubilee it should become his sole possession.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Arakhin
לא יאמר הגואל – but if an Israelite redeemed it, it goes out to me and to my colleagues on the Jubilee [year], now that it is under my hand that I redeemed it, there is no Kohen who is more appropriate for me than me.