Shekalim 5
אֵלּוּ הֵן הַמְמֻנִּין שֶׁהָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, יוֹחָנָן בֶּן פִּנְחָס עַל הַחוֹתָמוֹת, אֲחִיָּה עַל הַנְּסָכִים, מַתִּתְיָה בֶּן שְׁמוּאֵל עַל הַפְּיָסוֹת, פְּתַחְיָה עַל הַקִּנִּין. פְּתַחְיָה, זֶה מָרְדְּכָי. לָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ פְּתַחְיָה. שֶׁהָיָה פּוֹתֵחַ בִּדְבָרִים וְדוֹרְשָׁן, וְיוֹדֵעַ שִׁבְעִים לָשׁוֹן. בֶּן אֲחִיָּה עַל חוֹלֵי מֵעַיִם, נְחוּנְיָא חוֹפֵר שִׁיחִין, גְּבִינֵי כָרוֹז, בֶּן גֶּבֶר עַל נְעִילַת שְׁעָרִים, בֶּן בֵּבָי עַל הַפָּקִיעַ, בֶּן אַרְזָה עַל הַצִּלְצָל, הֻגְרַס בֶּן לֵוִי עַל הַשִּׁיר, בֵּית גַּרְמוּ עַל מַעֲשֵׂה לֶחֶם הַפָּנִים, בֵּית אַבְטִינָס עַל מַעֲשֵׂה הַקְּטֹרֶת, אֶלְעָזָר עַל הַפָּרוֹכוֹת, וּפִנְחָס עַל הַמַּלְבּוּשׁ:
Ce sont les personnes nommées qui ont été désignées dans le Temple [Les quinze types de nomination et de poste mentionnés dans notre Mishnah ont toujours été obtenus dans le Temple. Les hommes mentionnés ici ne vivaient pas tous en même temps; les plus saintes et les meilleures de toutes les générations sont mentionnées. Nos rabbins ont expliqué que parce que les premiers nommés étaient ainsi appelés, tous ceux qui venaient après eux étaient appelés par leur nom]: Yochanan b. Pinchas sur les sceaux et sur la farine [à expliquer ci-dessous dans la Michna], Achiyah sur les libations, Matitya b. Shmuel sur les lots [pour enseigner l'ordre des lots; qui effectue ce service, qui l'autre, comme expliqué dans Yoma], Petachyah sur le kinin (oiseaux),—[Ceux qui manquent d'expiation, qui apportent les offrandes d'oiseaux obligatoires, les tourterelles et les jeunes pigeons, mettent leur argent dans le shofroth du Temple, et les personnes nommées sur le shofroth prennent l'argent et achètent du kinin pour cela. Celui nommé au-dessus du kinin devait être un grand sage et expert, comme indiqué dans Avoth (3:18): "Kinin et la (détermination de) l'apparition de la niddah (la période menstruelle) sont les éléments essentiels de la halakha."] Petachyah est Mardochée. Pourquoi s'appelait-il "Petachyah"? Parce qu'il «ouvrait» les mots et les exposait et parlait couramment soixante-dix langues. [C'est "Mardochée Bilshan" (Esdras 2: 2), qui est sorti de l'exil. On l'appelait ainsi ("Bilshan") parce qu'il assimilait (balal) de nombreuses langues (leshonoth)], Ben Achiyah sur ceux qui souffraient de troubles intestinaux [Parce que les Cohanim marchaient pieds nus sur le sol et mangeaient beaucoup de viande et buvaient de l'eau, ils étaient soumis à troubles intestinaux et ils avaient toujours besoin d'un médecin pour leur prescrire.], Nechuniah au-dessus des fosses [Il a été chargé de creuser des fosses et des grottes pour fournir de l'eau potable aux pèlerins du festival], Gevini sur les proclamations [Gevini proclame chaque matin dans le Temple: «Lève-toi, Cohanim, pour ton service», et sa voix pouvait être entendue de Jéricho.] Ben Gever à propos de la fermeture des portes [les fermant le soir et les ouvrant le matin], Ben Bevai au-dessus de la pekia [une sangle avec laquelle attacher Cohanim et les Lévites trouvés endormis sur leurs montres du Temple la nuit, comme indiqué dans Middoth 1: "Celui qui dormait serait fouetté et son vêtement brûlé. Le Yerushalmi explique" pekia "comme des mèches pour l'alta r et beth hashoevah, comme indiqué (Soucca 5: 3): "A partir de la culotte usée des Cohanim et de leurs écharpes ils ont fait des mèches (mafki'im pethiloth)"], Ben Arzah sur le tziltzal (cymbale) [comme dans (I Samuel 3:11): "Ses deux oreilles" picoteront "" (tetzilenah). Quand les Lévites l'entendaient, ils commençaient leur chanson.], Hugras b. Levi sur la chanson [pour commencer la chanson; et quand il conclurait, ils concluraient tous], Beth Garmo sur la préparation du pain de démonstration, [qui était sous la forme d'un coffre ouvert. C'étaient des artistes dans sa préparation et sa cuisson, (experts dans) le sortir du four sans le casser et le traiter pour qu'il ne moisit pas.], Beth Avtinas sur la préparation de l'encens [Ils étaient experts dans la composition du l'encens et étaient au courant d'une herbe appelée "ma'aleh ashan" ("le fumigène"), qui, une fois ajoutée aux épices de l'encens ferait monter la fumée dans une colonne.], Elazar au-dessus de la parocheth (le Rideaux du temple) [pour faire de nouveaux rideaux lorsque le besoin s'en faisait sentir], et Pinchas au-dessus de l'armoire [Il fut chargé d'habiller les Cohanim pour le service et d'enlever les vêtements sacerdotaux après le service et de les mettre en sécurité dans les compartiments qui leur étaient assignés.]
אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁלֹשָה גִּזְבָּרִין וּמִשִּׁבְעָה אֲמַרְכָּלִין, וְאֵין עוֹשִׂין שְׂרָרָה עַל הַצִּבּוּר בְּמָמוֹן פָּחוּת מִשְּׁנַיִם, חוּץ מִבֶּן אֲחִיָּה שֶׁעַל חוֹלֵי מֵעַיִם וְאֶלְעָזָר שֶׁעַל הַפָּרוֹכוֹת, שֶׁאוֹתָן קִבְּלוּ רוֹב הַצִּבּוּר עֲלֵיהֶן:
Il ne doit pas y avoir moins de dix gizbarin (trésoriers) [Ils sont en charge de l'argent de hekdesh. Ils rachètent les évaluations, les dévotions et les dédicaces; et tout le travail de hekdesh se fait à travers eux] et (il n'y en aura pas moins de) sept amarkalin (administrateurs) [au-dessus du gizbarin. Le targum de (Nombres 3:32): "Et le chef des princes des Lévites" est "Va'amarkala dememana, etc." L'acronyme de "amarkal" est "amar al kol" ("dire avant tout"). Et en arabe, l'un des hauts postes s'appelle «émir». Quelle était la fonction des sept amarkaline? Les sept clés de l'azarah étaient entre leurs mains. Si l'un d'eux souhaitait ouvrir (une porte), il ne pouvait pas le faire tant qu'ils ne se seraient pas tous réunis, et le gizbarin allait les suivre et prendre ce dont ils avaient besoin. Et il y avait un niveau supérieur à celui de l'amarkaline, non mentionné dans la Michna, mais dans le Tosefta, à savoir: "deux katolikin" (contrôleurs). De sorte que tous ensemble il y avait cinq niveaux: grand prêtre, adjudant grand prêtre, katolikin, amarkalin, gizbarin.] Et l'autorité n'est pas affirmée sur la population en matière monétaire avec moins de deux, [cela étant écrit (Exode 28: 5 ): "Et ils prendront l'or, etc." Le minimum de «ils» est de deux.]
אַרְבָּעָה חוֹתָמוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, וְכָתוּב עֲלֵיהֶן, עֵגֶל, זָכָר, גְּדִי, חוֹטֵא. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר, חֲמִשָּׁה הָיוּ, וַאֲרָמִית כָּתוּב עֲלֵיהֶן, עֵגֶל, זָכָר, גְּדִי, חוֹטֵא דַּל, וְחוֹטֵא עָשִׁיר. עֵגֶל מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי בָּקָר גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים, זְכָרִים וּנְקֵבוֹת. גְּדִי מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי צֹאן גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים, זְכָרִים וּנְקֵבוֹת, חוּץ מִשֶּׁל אֵילִים. זָכָר מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי אֵילִים בִּלְבָד. חוֹטֵא מְשַׁמֵּשׁ עִם נִסְכֵּי שָׁלשׁ בְּהֵמוֹת שֶׁל מְצוֹרָעִין:
Il y avait quatre sceaux dans le Temple, inscrits (respectivement): «veau», «mâle», «chèvre», «pécheur». [Il y avait trois sceaux pour les trois libations distinctes pour les bêtes: le premier sceau pour les libations de bétail (trois esronim de farine mélangée avec un demi-hin d'huile, et du vin pour la libation, un demi-hin), scellé par "veau. " Le deuxième "mâle", pour les libations d'un bélier (le targum de bélier étant "dichra" - "mâle". Ses libations sont deux esronim de farine mélangés avec un tiers d'un hin d'huile et un tiers d'un hin de vin pour la libation). Le troisième, «chèvre», pour les libations d'un agneau dans sa première année (un issaron de farine mélangé avec un quart de hin d'huile et un quart de hin de vin pour la libation). Le quatrième, «pécheur», la libation d'un riche lépreux, qui apporte trois bêtes et a besoin de dix bûches d'huile: neuf (trois chacune) pour les trois agneaux et une pour les placer sur le lobe et les pouces. Il est appelé "pécheur" selon (Erchin 16a): "Pour sept choses (c'est-à-dire les péchés) (lépreux) les taches de peste viennent."] Ben Azzai dit: Il y avait cinq [(deux sceaux pour le lépreux)], et ils étaient inscrits en araméen [la plupart de leur réciproque étant en araméen]: «veau», «mâle», «bouc», «pauvre pécheur», «riche pécheur». [Car un pauvre lépreux n'apporte qu'une seule bête, et s'il n'y avait qu'un seul sceau pour un lépreux, un pauvre lépreux recevrait trois esronoth. Et le premier tanna soutient que le pauvre lépreux reçoit le sceau «de chèvre». La halakha est conforme au premier tanna]. "veau" est utilisé pour les libations de gros et de petits bovins, mâles et femelles [à la fois pour les libations des holocaustes, qui ne proviennent que des mâles, et pour les libations des offrandes de paix, qui proviennent des mâles ou des femelles, ( holocaustes et offrandes de paix nécessitant des libations, à savoir (Nombres 15: 3): "… un holocauste ou un sacrifice (zevach = offrande de paix)"]. "chèvre" est utilisé pour les libations des moutons: Grand et petit, homme et femme—sauf pour les béliers. "male" est utilisé pour les libations de béliers seuls. "Sinner" est utilisé pour les libations des trois bêtes du lépreux.
מִי שֶׁהוּא מְבַקֵּשׁ נְסָכִים הוֹלֵךְ לוֹ אֵצֶל יוֹחָנָן שֶׁהוּא מְמֻנֶּה עַל הַחוֹתָמוֹת, נוֹתֵן לוֹ מָעוֹת וּמְקַבֵּל מִמֶּנּוּ חוֹתָם. בָּא לוֹ אֵצֶל אֲחִיָּה שֶׁהוּא מְמֻנֶּה עַל הַנְּסָכִים, וְנוֹתֵן לוֹ חוֹתָם וּמְקַבֵּל מִמֶּנּוּ נְסָכִים. וְלָעֶרֶב בָּאִין זֶה אֵצֶל זֶה, וַאֲחִיָּה מוֹצִיא אֶת הַחוֹתָמוֹת וּמְקַבֵּל כְּנֶגְדָּן מָעוֹת. וְאִם הוֹתִירוּ הוֹתִירוּ לַהֶקְדֵּשׁ. וְאִם פָּחָתוּ, הָיָה מְשַׁלֵּם יוֹחָנָן מִבֵּיתוֹ, שֶׁיַּד הֶקְדֵּשׁ עַל הָעֶלְיוֹנָה:
Celui qui a besoin de libations va à Yochanan, qui a été nommé sur les sceaux. Il lui donne de l'argent [selon les libations dont il a besoin] et reçoit de lui le sceau (approprié). Il se rend ensuite à Achiyah, qui a été chargé des libations [pour acheter des libations: vin, huile et farine, afin que tous ceux qui apportent des offrandes ne soient pas obligés de chercher des libations préparées dans la pureté requise.] Il lui donne le sceau et reçoit les libations de lui. Dans la soirée, ils (Yochanan et Achiyah) se rencontrent. Achiyah produit les sceaux et reçoit de l'argent pour eux. S'il y a un surplus, le surplus va à hekdesh [et nous ne disons pas que c'est peut-être l'argent de Yochanan qui s'est mélangé avec l'argent de la libation], et s'il y a un déficit, Yochanan le rattrape de sa poche, car hekdesh a toujours le dessus.
מִי שֶׁאָבַד מִמֶּנּוּ חוֹתָמוֹ, מַמְתִּינִין לוֹ עַד הָעֶרֶב. אִם מוֹצְאִין לוֹ כְּדֵי חוֹתָמוֹ, נוֹתְנִין לוֹ. וְאִם לָאו לֹא הָיָה לוֹ. וְשֵׁם הַיּוֹם כָּתוּב עֲלֵיהֶן מִפְּנֵי הָרַמָּאִין:
Si quelqu'un a perdu son sceau, on lui demande d'attendre le soir, [quand Yochanan et Achiyah se rencontrent.] S'il (Yochanan) a [un surplus] correspondant à la (somme du) sceau [il prétend avoir perdu], il lui est donné, et sinon, il ne reçoit rien. La date [le jour et le mois] était écrite sur eux [les sceaux] à cause des séducteurs [de peur que l'un d'eux ne trouve un sceau tombé de son voisin, ou d'Achiyah, ou de Yochanan et ne vienne maintenant réclamer (libations ). (Mais le jour où il l'a trouvé, il ne viendrait pas les réclamer, se rendant compte que le perdant le chercherait.) Il est aussi à craindre (s'il n'y avait pas de date) qu'on achète le sceau au " taux bon marché »et l’a maintenu jusqu’à ce que le prix augmente.]
שְׁתֵּי לְשָׁכוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, אַחַת לִשְׁכַּת חֲשָׁאִים, וְאַחַת לִשְׁכַּת הַכֵּלִים, לִשְׁכַּת חֲשָׁאִים יִרְאֵי חֵטְא נוֹתְנִים לְתוֹכָה בַּחֲשַׁאי, וַעֲנִיִּים בְּנֵי טוֹבִים מִתְפַּרְנְסִים מִתוֹכָהּ בַּחֲשַׁאי. לִשְׁכַּת הַכֵּלִים, כָּל מִי שֶׁהוּא מִתְנַדֵּב כֶּלִי, זוֹרְקוֹ לְתוֹכָהּ. וְאַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם, גִּזְבָּרִין פּוֹתְחִין אוֹתָהּ. וְכָל כְּלִי שֶׁמּוֹצְאִין בּוֹ צֹרֶךְ לְבֶדֶק הַבַּיִת, מַנִּיחִין אוֹתוֹ. וְהַשְּׁאָר נִמְכָּרִין בִּדְמֵיהֶן וְנוֹפְלִין לְלִשְׁכַּת בֶּדֶק הַבַּיִת:
Il y avait deux leshachoth (compartiments) dans le Temple: l'un, lishkath chashaim («le compartiment des secrets») [soi-disant parce que ceux qui y mettaient de l'argent le faisaient secrètement, et ceux qui en étaient soutenus, prenaient de en secret]; l'autre, lishkath hakelim («le compartiment des vaisseaux»). Lishkath chashaim—les craignants du péché y mettraient (de l'argent) en secret, et les pauvres de bonne famille s'en soutiendraient en secret. Lishkath hakelim—celui qui fait don d'un vaisseau le jettera là-bas. Au bout de trente jours, les trésoriers l'ouvriraient. Quel que soit le vaisseau qu'ils trouvaient utile pour le bedek habayith (entretien du temple), ils le laisseraient. Les autres seraient vendus et leur argent irait à la lishkah de [toutes les dédicaces pour] bedek habayith.