Mishnah
Mishnah

Shekalim 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְלשָׁה עָשָר שוֹפָרוֹת, שְלשָה עָשָר שֻלְחָנוֹת, שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה הִשְׁתַּחֲוָיוֹת, הָיוּ בַּמִקְדָּשׁ. שֶׁל בֵּית רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְשֶׁל בֵּית רַבִּי חֲנַנְיָא סְגַן הַכֹּהֲנִים הָיוּ מִשְׁתַּחֲוִין אַרְבַּע עֶשְׂרֵה. וְהֵיכָן הָיְתָה יְתֵרָה, כְּנֶגֶד דִּיר הָעֵצִים, שֶׁכֵּן מָסֹרֶת בְּיָדָם מֵאֲבוֹתֵיהֶם שֶׁשָּׁם הָאָרוֹן נִגְנַז:

Dans le Temple, il y avait treize shofroth [réceptacles, étroits en haut et larges en bas et pliés comme un shofar, à cause des séducteurs, qu'ils ne pouvaient pas mettre la main, semblant donner —et en prenant], et treize tables [Plus tard, il est expliqué pourquoi treize shofroth et treize tables et où ils ont été placés], et treize arcs [Plus tard, il est expliqué où]. Ceux de la maison de R. Gamliel et de la maison de R. Chaninah, l'adjudant grand-prêtre, exécutèrent quatorze saluts. Et où était le supplémentaire? Vers le bûcher [une lishkah où ils ont stocké tout le bois pour le tas de bois (de l'autel), dans le coin nord-est de l'ezrath nashim]; car ils avaient une tradition de leurs ancêtres que l'arche y était sécrétée. [Le roi Yoshiyahu a ordonné qu'il soit sécrété dans les voûtes souterraines détournées que le roi Salomon a construites lorsqu'il a construit le temple, sachant qu'il serait détruit, à savoir. (II Chroniques 35: 3): "Et il dit aux Lévites qui instruisirent tout Israël… Placez l'arche sainte dans la maison que Salomon a bâtie, etc." Et avec lui ont été sécrétés le bâton d'Aaron, le pot de manne et le flacon d'huile d'onction.]

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מַעֲשֶׂה בְּכֹהֵן אֶחָד שֶׁהָיָה מִתְעַסֵּק, וְרָאָה הָרִצְפָּה שֶׁהִיא מְשֻׁנָּה מֵחֲבֵרוֹתֶיהָ. בָּא וְאָמַר לַחֲבֵרוֹ. לֹא הִסְפִּיק לִגְמֹר אֶת הַדָּבָר עַד שֶׁיָּצְתָה נִשְׁמָתוֹ, וְיָדְעוּ בְיִחוּד שֶׁשָּׁם הָאָרוֹן נִגְנַז:

Une fois, un certain prêtre était engagé dans son travail [enlèvement des vers du bois. Il avait une tache, et le travail des prêtres tachés était de préparer du bois pour la pile de bois (de l'autel) (car tout le bois dans lequel se trouvent des vers est impropre à l'autel)] quand il a perçu que l'un des carreaux de sol était différent de les autres. [Il n'était pas aligné avec les autres tuiles et il s'est rendu compte qu'il avait été retiré et remplacé.] Il est allé en informer son ami, mais n'a pas pu terminer ce qu'il avait à dire avant que son âme ne parte— et ils savaient avec certitude que l'arche y était sécrétée.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהֵיכָן הָיוּ מִשְׁתַּחֲוִים, אַרְבַּע בַּצָּפוֹן, וְאַרְבַּע בַּדָּרוֹם, שָׁלשׁ בַּמִּזְרָח, וּשְׁתַּיִם בַּמַּעֲרָב, כְּנֶגֶד שְׁלשָׁה עָשָׂר שְׁעָרִים. שְׁעָרִים דְּרוֹמִיִּים סְמוּכִין לַמַּעֲרָב, שַׁעַר הָעֶלְיוֹן, שַׁעַר הַדֶּלֶק, שַׁעַר הַבְּכוֹרוֹת, שַׁעַר הַמָּיִם. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר הַמַּיִם, שֶׁבּוֹ מַכְנִיסִין צְלוֹחִית שֶׁל מַיִם שֶׁל נִסּוּךְ בֶּחָג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, בּוֹ הַמַּיִם מְפַכִּים וַעֲתִידִין לִהְיוֹת יוֹצְאִין מִתַּחַת מִפְתַּן הַבַּיִת. לְעֻמָּתָן בַּצָּפוֹן סְמוּכִין לַמַּעֲרָב, שַׁעַר יְכָנְיָה, שַׁעַר קָרְבָּן, שַׁעַר נָשִׁים, שַׁעַר הַשִּׁיר. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר יְכָנְיָה, שֶׁבּוֹ יָצָא יְכָנְיָה בְּגָלוּתוֹ. בַּמִּזְרָח, שַׁעַר נִיקָנוֹר, וּשְׁנֵי פִשְׁפְּשִׁין הָיוּ לוֹ, אֶחָד בִּימִינוֹ וְאֶחָד בִּשְׂמֹאלוֹ. וּשְׁנַיִם בַּמַּעֲרָב שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶם שֵׁם:

Et où se sont-ils inclinés? [Les treize arcs mentionnés ci-dessus (6: 1)—Où ont-ils été exécutés?] Quatre au nord, quatre au sud, trois à l'est et deux à l'ouest, correspondant à treize portes. Les portes sud, s'étendant vers l'ouest: la porte supérieure [Le mont du Temple s'élevait en biais d'est en ouest. La porte près de l'ouest est la porte supérieure. Après il vint] la porte de l'allumage [la porte du bois lishkah, au sud de l'azarah, soi-disant parce qu'ils y ont fait passer le bois pour le tas de bois de l'autel], la porte du bechoroth [par laquelle ils ont amené le bechoroth (les premiers-nés) abattus dans le sud], et la porte de l'eau. Pourquoi s'appelle-t-il «la porte de l'eau»? Car à travers elle est amenée le flacon d'eau pour la libation du festival (Succoth). R. Eliezer n. Yaakov dit: Car de lui l'eau suintait et était destinée à sortir sous le seuil du Temple [à savoir. (Ézéchiel 47: 2): «Et voici, l'eau suintant (mefakim) du côté droit», c'est-à-dire du sud, qui est appelée droite, comme dans (Psaumes 89:13): «Nord et droite». Ézéchiel l'a vu (l'eau) dans une vision prophétique issue du saint des saints, se répandant comme les proboscides des sauterelles, et, en atteignant cette porte, rassemblant des forces, atteignant la plénitude de la bouche d'un flacon (pach) , pour cette raison, il est appelé "mayim mefakim."] Correspondant à eux dans le nord, s'étendant à l'ouest: la porte de Yechanyah, la porte de l'offrande, [par laquelle sont amenés les saints des saints, qui sont massacrés dans le sud] , la porte des femmes, [par laquelle les femmes entrent pour placer leurs mains sur leurs offrandes (Ceci, selon R. Yossi, qui dit que les femmes peuvent le faire; et, selon R. Yehudah et R. Shimon, à tenez-vous à leur offrande], la porte de la chanson, [par laquelle les instruments de musique ont été apportés]. Pourquoi a-t-elle été appelée "la porte de Yechanyah"? et pour obtenir la permission d'aller en exil à Bavel, et il est sorti par cette porte.] t, la porte de Nikanor [(voir Yoma 38a)]. Il y avait deux guichets dedans, un à droite, un à gauche et deux à l'ouest, sans nom. [Il y avait de petites portes dans les grandes portes, qui sont également incluses dans les treize. Et même si la Porte du Foyer avait également un guichet, il n'est pas compté, ayant été très petite, alors que celles-ci étaient plus grandes. Cette Mishna des treize portes est déclarée dans le Yerushalmi comme étant en accord avec Abba Yossi b. Chanan; mais les sages disent qu'il y avait sept portes à l'azarah et qu'ils tiennent ces treize arcs pour correspondre aux treize brèches faites par les rois grecs dans l'azarah. Lorsque les rois hasmonéens ont pris le dessus, les ont vaincus et ont fermé les brèches, ils ont institué treize courbettes, une pour chaque brèche fermée.]

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שְׁלשָׁה עָשָׂר שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, שְׁמוֹנֶה שֶׁל שַׁיִשׁ בְּבֵית הַמִּטְבְּחַיִם, שֶׁעֲלֵיהֶן מְדִיחִין אֶת הַקְּרָבַיִם. וּשְׁנַיִם בְּמַעֲרַב הַכֶּבֶשׁ, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל כֶּסֶף עַל שֶׁל שַׁיִשׁ הָיוּ נוֹתְנִים אֶת הָאֵבָרִים, עַל שֶׁל כֶּסֶף כְּלֵי שָׁרֵת. וּשְׁנַיִם בָּאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב, עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִין לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָבּ בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים, שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד:

Il y avait treize tables dans le Temple: huit de marbre dans l'abattoir, où les entrailles étaient rincées; (il y en avait) deux à l'ouest de la rampe—l'un en marbre, l'autre en argent. Sur la table de marbre, les membres étaient placés. [Après avoir été coupés, ils ont été disposés sur la table jusqu'à ce que les Cohanim les offrent. Ils n'étaient pas faits d'argent ou d'or (bien que "il n'y ait pas de pauvreté dans un lieu de richesse") pour la chaleur et le gâchis d'or et d'argent (la chair) tandis que le marbre refroidit et l'empêche de se gâter. (Ils ne comptaient pas sur le miracle de la chair n'ayant jamais été gâté dans le Temple.)] Sur la table d'argent, ils gardaient les vases de ministère [qu'ils sortaient chaque matin, quatre-vingt-treize vases de ministère, comme expliqué dans Tamid)]. Et il y en avait deux dans le ulam (la salle) à l'intérieur, à l'entrée du Temple, un en marbre et un en argent. Sur la table en marbre, ils plaçaient le pain de présentation en entrant [c'est-à-dire après sa cuisson, avant qu'il ne soit disposé sur la table (intérieure).] Et sur la table en or, ils le plaçaient en sortant [et il y restait jusqu'à il a été distribué (aux Cohanim)]. Car «nous élevons dans la sainteté et n'abaissons pas». [Puisqu'il a été retiré de la table (intérieure) d'or, nous ne l'avons pas "abaissé" à celui d'argent.] Et il y en avait un en or à l'intérieur duquel le pain de présentation était constamment assis.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׁלשָׁה עָשָׂר שׁוֹפָרוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, וְכָתוּב עֲלֵיהֶם, תִּקְלִין חַדְתִין וְתִקְלִין עַתִּיקִין, קִנִּין וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, עֵצִים, וּלְבוֹנָה, זָהָב לַכַּפֹּרֶת. שִׁשָּׁה, לִנְדָבָה. תִּקְלִין חַדְתִּין, שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה. עַתִּיקִין, מִי שֶׁלֹּא שָׁקַל אֶשְׁתָּקַד, שׁוֹקֵל לְשָׁנָה הַבָּאָה. קִנִּין, הֵם תּוֹרִים. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, הֵן בְּנֵי יוֹנָה. וְכֻלָּן עוֹלוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, קִנִּין, אֶחָד חַטָאת וְאֶחָד עוֹלָה. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, כֻּלָּן עוֹלוֹת:

Il y avait treize shofroth dans le Temple (voir 6: 1). Sur eux, il était écrit (respectivement): "nouveau shekalim" [comme expliqué dans notre Michna, le shekalim de l'année en cours y étant placé. Quand le temps de la terumah arrivait, le trésorier prenait tous les shekalim dans le shofar et les plaçait dans la lishkah pour que la terumah leur soit enlevée.], "Old shekalim" [Celui qui n'a pas apporté son shekel cette année-là l'apporte l'année suivante et le place dans ce shofar et le trésorier le prend et le place avec les restes de la lishkah.], "kinin" [grandes tourterelles], "jeunes offrandes brûlées" [petits pigeons, toutes les offrandes brûlées. Mais ceux qui apportent le kinin obligatoire placent l'argent ou les oiseaux entre les mains du Cohein et ne mettent pas d'argent dans le shofar. Le Yerushalmi donne la raison comme ta'arovoth ("mélange"), c'est-à-dire, de peur que l'un des donneurs de la kinine ne meure, de sorte qu'il se trouvera mélangé avec eux (les autres sommes) l'argent d'un péché- offrande dont le donneur est mort et qui doit lui-même mourir (et ne pas être offert en sacrifice). Les rabbins ne craignent pas cela, cependant, et ils soutiennent que dans le shofar de «kinin» les fonds du kinin obligatoire sont placés, et avec tous les fonds qui s'y trouvent, on en offre un comme offrande pour le péché; un autre, comme offrande brûlée. Et le second («les oisillons des offrandes brûlées») est tous donateur, et ils sont tous offerts comme offrandes brûlées. La halakha est conforme aux sages.], «Bois» [dans lequel celui qui fait un don pour le tas de bois place son argent], «encens» [dans lequel celui qui donne de l'encens place son argent. Les trésoriers prennent l'argent du shofar et achètent de l'encens pour lui, qui est brûlé sur l'autel.], "Or pour le kaporeth" [Celui qui donne de l'or le place ou l'argent correspondant là-bas, et il va pour le kaporeth, c.-à-d. , navires de ministère. Car les bols à arroser sont appelés "keforei (essuie-glaces) zahav (d'or)" (Esdras 1:10), I Chroniques 28:17), le Cohein essuyant son doigt dessus entre les aspersions et les placages (de sang) de l'offrande pour le péché , (ce qui reste sur le doigt étant inapte)]; et six (shofroth) étaient pour des cadeaux. [Sur le premier était écrit "le surplus d'une offrande pour le péché"; sur le second, «le surplus d'une offrande de culpabilité; sur le troisième, le surplus de kinei zavim, zavoth et yoldoth»; sur le quatrième, "le surplus des offrandes nazirites"; au cinquième, «le surplus de l'offrande de culpabilité d'un lépreux»; sur le sixième, «cadeau», sans réserve. Si quelqu'un séparait de l'argent pour une offrande pour le péché et achetait une offrande pour le péché, et qu'il lui restait de l'argent, il jetait le surplus dans le shofar inscrit «le surplus d'une offrande pour le péché». Le surplus d'une offrande de culpabilité est jeté dans le shofar ainsi inscrit, et donc avec tous. Et quiconque donne quoi que ce soit à l'autel place son argent dans le cadeau marqué shofar. "] (Dans le shofar inscrit)" nouveau shekalim, "(il y avait placé) les shekalim de chaque année (en cours). (Dans le shofar inscrit)" le vieux shekalim, "celui qui n'avait pas donné le shekel l'année précédente le dépose l'année suivante." Kinin "sont des tourterelles et les" jeunes offrandes brûlées "sont de jeunes pigeons. Et ce sont tous des holocaustes. Ce sont les mots de R. Yehudah. ​​Les sages disent: "Kinin"—une offrande pour le péché; un autre, un holocauste; "jeune offrande brûlée"— toutes les offrandes brûlées.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָאוֹמֵר, הֲרֵי עָלַי עֵצִים, לֹא יִפְחוֹת מִשְּׁנֵי גִּזְרִין. לְבוֹנָה, לֹא יִפְחוֹת מִקֹּמֶץ. זָהָב, לֹא יִפְחוֹת מִדִּינַר זָהָב, שִׁשָּׁה לִנְדָבָה, נְדָבָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ, לוֹקְחִין בָּהּ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. זֶה מִדְרָשׁ דָּרַשׁ יְהוֹיָדָע כֹּהֵן גָּדוֹל, (ויקרא ה) אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיְיָ. (זֶה הַכְּלָל), כֹּל שֶׁהוּא בָּא מִשּׁוּם חֵטְא וּמִשּׁוּם אַשְׁמָה, יִלָּקַח בּוֹ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. נִמְצְאוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים קַיָּמִים, אָשָׁם לַה', וְאָשָׁם לַכֹּהֲנִים, וְאוֹמֵר, (מלכים ב יב), כֶּסֶף אָשָׁם וְכֶסֶף חַטָאוֹת לֹא יוּבָא בֵּית ה' לַכֹּהֲנִים יִהְיוּ:

Si quelqu'un dit: "Je donnerai du bois" [c'est-à-dire s'il jure de donner du bois (pour le Temple)], il ne peut donner moins de deux morceaux de bois [du type qui est disposé sur le tas de bois (du autel). (Sa taille était connue.) C'est le cas de celui qui jure de donner du bois; mais s'il souhaite donner du bois, il peut en donner ne serait-ce qu'une seule pièce.], "encens"—il ne peut pas donner moins d'une poignée, [ceci étant la quantité d'encens fournie avec l'offrande de repas, à savoir. (Lévitique 6: 8): "Et il en lèvera avec sa poignée de la farine de l'offrande de farine et de son huile et tout l'encens"—Tout comme la levée de l'offrande de repas se fait avec une poignée, le (montant pour) l'encens est une poignée. C'est le cas de celui qui jure; mais s'il veut donner, il peut même donner un grain d'encens.], "or"—il ne peut pas donner moins d'un dinar d'or. [Ceci, s'il spécifie "pièce"; mais s'il dit simplement «or», sans réserve, il peut même apporter une tzinora, une sorte de petite fourchette.] Six (shofroth) étaient des cadeaux. Qu'en ont-ils fait? Ils achèteraient des offrandes brûlées—la chair au L rd et la peau au Cohanim. Ce medrash a été présenté par Yehoyada le grand prêtre (Lévitique 5:19): "C'est une offrande de culpabilité; il était coupable; une offrande de culpabilité au L rd." [Le début du verset semble contredire la fin. Car «une offrande de culpabilité» implique le statut et la halakha d'une offrande de cadeau, c'est-à-dire qu'elle est mangée par les Cohanim. Et «une offrande de culpabilité au L rd» implique que tout est pour le L rd. Et Yehoyada l'a expliqué ainsi: tout ce qui vient à cause du péché et de la culpabilité (comme quand il a séparé l'argent pour un sacrifice pour le péché ou un offrande de culpabilité et qu'il y avait un surplus), les holocaustes sont achetées pour ce surplus.—la chair au Seigneur et la peau aux Cohanim.] C'est la règle: les holocaustes doivent être achetées pour tout ce qui vient à cause du péché ou de la culpabilité. La chair, pour le L rd; la peau pour les Cohanim. Pour que les deux versets soient satisfaits: "une offrande de culpabilité au L rd" [—la chair]; "une offrande de culpabilité" aux Cohanim [—la peau]. Et il est écrit [c'est-à-dire, où trouvons-nous ce medrash de Yehoyada?] (II Rois 12:17): "L'argent pour une offrande de culpabilité et l'argent pour les offrandes pour le péché ne seront pas apportés dans la maison du L rd. Ce sera pour les Cohanim. " [Cela ne peut pas signifier que les Cohanim doivent bénéficier des sommes consacrées aux offrandes pour le péché et aux offrandes de culpabilité. Le sens doit forcément être que le produit doit être destiné à quelque chose dont les Cohanim bénéficient, c'est-à-dire les holocaustes, les peaux appartenant aux Cohanim.]

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant