Nazir 3
מִי שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר, מְגַלֵּחַ יוֹם שְׁלשִׁים וְאֶחָד. וְאִם גִּלַּח לְיוֹם שְׁלשִׁים, יָצָא. הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, אִם גִּלַּח לְיוֹם שְׁלשִׁים לֹא יָצָא:
Si l'on dit: "Je serai un Naziréen", il se rase le trente et unième jour, [car "Naziritisme," sans réserve, c'est trente jours.] Et s'il s'est rasé le trentième jour, il suffit, [pour une partie de le jour est comme tout cela.] (S'il disait :) «Je serai Naziréen pendant trente jours», cela ne suffit pas, [car puisqu'il a dit «trente jours», des jours entiers sont sous-entendus.]
מִי שֶׁנָּזַר שְׁתֵּי נְזִירִיּוֹת, מְגַלֵּחַ אֶת הָרִאשׁוֹנָה יוֹם שְׁלשִׁים וְאֶחָד, וְאֶת הַשְּׁנִיָּה יוֹם שִׁשִּׁים וְאֶחָד. וְאִם גִּלַּח אֶת הָרִאשׁוֹנָה יוֹם שְׁלשִׁים, מְגַלֵּחַ אֶת הַשְּׁנִיָּה יוֹם שִׁשִּׁים. וְאִם גִּלַּח יוֹם שִׁשִּׁים חָסֵר אֶחָד, יָצָא. וְזוֹ עֵדוּת הֵעִיד רַבִּי פַּפְּיַס עַל מִי שֶׁנָּזַר שְׁתֵּי נְזִירִיּוֹת, שֶׁאִם גִּלַּח אֶת הָרִאשׁוֹנָה שְׁלשִׁים יוֹם, מְגַלֵּחַ אֶת הַשְּׁנִיָּה יוֹם שִׁשִּׁים. וְאִם גִּלַּח לְיוֹם שִׁשִּׁים חָסֵר אֶחָד, יָצָא, שֶׁיּוֹם שְׁלשִׁים עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְיָן:
Si l'on suppose deux naziritismes, il se rase pour le premier le trente et unième jour, et pour le second, le soixante et unième. Et s'il s'est rasé pour le premier le trentième jour, il se rase pour le deuxième le soixantième. Et s'il s'est rasé le cinquante-neuvième, cela suffit. [Pour le trentième jour du premier Naziritisme revient aux deux. Et puisque le trentième jour du premier est aussi compté pour le deuxième naziritisme, les trente jours du deuxième naziritisme se terminent le cinquante-neuvième jour.] Et ce témoignage a été déclaré par R. Papyas à propos de celui qui a assumé deux naziritisme: que si il se rasait pour le premier le trentième jour, il devait se raser pour le second le soixantième jour. Et s'il se rasait le cinquante-neuvième jour, cela suffisait; car le trentième jour est compris dans le calcul (du second nazirisme).
מִי שֶׁאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר, נִטְמָא יוֹם שְׁלשִׁים, סוֹתֵר אֶת הַכֹּל. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֵינוֹ סוֹתֵר אֶלָּא שִׁבְעָה. הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, נִטְמָא יוֹם שְׁלשִׁים, סוֹתֵר אֶת הַכֹּל:
Si quelqu'un a dit: "Je serai un Naziréen" et qu'il est devenu impur le trentième jour, il compense le tout (Naziritisme), [car il est devenu impur au milieu des jours du Naziritisme. Et nous ne disons pas que le trentième jour revient aux deux (naziritismes), qu'une partie de la journée est comme toute la journée, sauf quand il s'est rasé et a apporté des offrandes ce jour-là.] R. Eliezer dit: Il ne compense que sept jours (de purification pour son impureté). [Car il soutient que nous disons qu'une partie de la journée est comme toute la journée, et c'est comme s'il devenait impur après l'accomplissement (de son nazirisme). Et l'impureté après l'accomplissement, selon R. Eliezer, ne compense (c'est-à-dire ajoute) que sept.] (Si quelqu'un a dit :) "Je serai Naziréen pendant trente jours", s'il devenait impur le trentième jour, il compense le tout, [à la fois selon R. Eliezer et selon les rabbins. Car depuis qu'il a dit; «Je serai Naziréen pendant trente jours», tous conviennent qu'il lui faut trente jours complets et que nous ne disons pas dans ce cas: «une partie de la journée est comme toute la journée». Et R. Eliezer, qui soutient (3: 4) que celui qui devient impur le jour de l'accomplissement lui-même compense trente jours seulement, mais pas le tout, le tire de (Nombres 6:13): "Et c'est la loi de le Naziréen le jour de l'accomplissement "—S'il est devenu impur le jour de l'accomplissement, «donnez-lui» la loi du Naziréen; c'est-à-dire le nazirisme en général, trente jours— Ici, où il a dit: "Je serai un Naziréen pendant trente jours, et il devint impur le trentième jour, qui est le jour de l'accomplissement, quand il compense les trente, il compense le tout. Et les rabbins, aussi, qui diffèrent avec R. Eliezer, disant que celui qui devient impur le jour de l'accomplissement compense le tout, même s'il a compté plusieurs jours —ici, où il a dit: «Je serai Naziréen pendant trente jours», et il est devenu impur le jour de l'accomplissement, en compensant les trente, il compense le tout. De sorte qu'à la fois selon R. Eliezer et selon les rabbins, il compense le tout. Et partout où R. Eliezer et les sages diffèrent, la halakha est en accord avec les sages.]
הֲרֵינִי נָזִיר מֵאָה יוֹם, נִטְמָא יוֹם מֵאָה, סוֹתֵר אֶת הַכֹּל. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֵינוֹ סוֹתֵר אֶלָּא שְׁלשִׁים. נִטְמָא יוֹם מֵאָה וְאֶחָד, סוֹתֵר שְׁלשִׁים יוֹם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֵינוֹ סוֹתֵר אֶלָּא שִׁבְעָה:
(Si quelqu'un disait :) «Je serai Naziréen pendant cent jours», s'il devenait impur le centième jour, il compense le tout. [Les rabbins sont cohérents avec leur point de vue que si quelqu'un devient impur le jour de l'accomplissement, c'est comme s'il devenait impur au milieu de son temps, et il compense le tout.] R. Eliezer dit: Il ne compense que trente, [retenant celui qui est devenu impur le jour de l'accomplissement n'en compense que trente.] S'il est devenu impur le cent et unième jour, il compense trente jours. [Les rabbins ordonnent qu'il compense trente jours, décrétant le cent et unième jour, le jour du rasage, en raison du centième jour. En tout cas, ils n'étaient pas assez rigoureux avec lui pour en faire le centième jour, le jour de l'accomplissement, qui compense le tout. Ils ont seulement décrété qu'il compensait le nazirisme général, qui est de trente jours.] R. Eliezer sys: Il n'en compense que sept. [Il est conforme à son point de vue selon lequel même le trentième jour, ils n'ont pas décrété (compensation), alors qu'il avait dit: "Je serai un Naziréen", sans réserve.]
מִי שֶׁנָּזַר וְהוּא בְּבֵית הַקְּבָרוֹת, אֲפִלּוּ הָיָה שָׁם שְׁלשִׁים יוֹם, אֵין עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן וְאֵינוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה. יָצָא וְנִכְנַס, עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן וּמֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא בוֹ בַיּוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ו) וְהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים יִפְּלוּ, עַד שֶׁיִּהְיוּ לוֹ יָמִים רִאשׁוֹנִים:
Si l'on a supposé le naziritisme pendant qu'il était au cimetière, même s'il y était trente jours, ils ne reviennent pas au comte (du nazirisme), et il n'apporte pas d'offrande pour impureté. [Car cette offrande est prescrite pour un Naziréen qui était pur et qui est devenu impur. De toute façon, s'il était prévenu, il reçoit des coups.] S'il sortait et rentrait, ils revenaient au comte, et il apporte une offrande d'impureté. [Le gemara explique cette Michna ainsi: S'il sortait du cimetière, et était aspergé (avec les eaux de purification) les troisième et septième jours, et immergé, et était purifié de son impureté, et commençait à compter les jours de son naziritisme—même s'il est rentré par la suite dans le cimetière, ces jours qu'il comptait après qu'il soit devenu propre lui reviennent, puisque la propreté est intervenue entre les premiers jours où il a assumé le nazirisme au cimetière et ces derniers jours. Et même s'il est rentré dans le cimetière, l'impureté du cimetière ne compense pas le nombre de jours qu'il comptait dans la propreté. Car seules les douze variétés de malpropreté énoncées à propos du naziritisme compensent ces jours-ci. Quant à «et il apporte une offrande de propreté», voici ce que cela signifie: s'il est redevenu impur, avec l'une des impuretés qui font raser un Naziréen, il apporte une offrande d'impureté et de compensation (le compte). R. Eliezer dit; Pas le même jour, il est écrit (Nombres 6:12): "Et les premiers jours tomberont"—il doit y avoir des «premiers jours». [Autrement dit, si le jour où il s'est immergé et nettoyé, il est devenu impur avec l'une des impuretés qui font raser le Naziréen, il ne compense pas ce jour-là, il est écrit: "Et les premiers jours tomberont"—La malpropreté ne se compensera que lorsque deux jours de naziritisme auront été comptés. Et la même chose est vraie pour un Nazirite en général, qui est devenu impur le premier jour de son Naziritisme—L'impureté ne compense pas ce jour-là, mais il l'inclut dans le décompte des jours de son naziritisme. La halakha est conforme à R. Eliezer.]
מִי שֶׁנָּזַר נְזִירוּת הַרְבֵּה וְהִשְׁלִים אֶת נְזִירוּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ בָּא לָאָרֶץ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נָזִיר בַּתְּחִלָּה. מַעֲשֶׂה בְהִילְנִי הַמַּלְכָּה, שֶׁהָלַךְ בְּנָהּ לַמִּלְחָמָה, וְאָמְרָה, אִם יָבֹא בְנִי מִן הַמִּלְחָמָה בְשָׁלוֹם אֱהֵא נְזִירָה שֶׁבַע שָׁנִים, וּבָא בְנָהּ מִן הַמִּלְחָמָה, וְהָיְתָה נְזִירָה שֶׁבַע שָׁנִים. וּבְסוֹף שֶׁבַע שָׁנִים עָלְתָה לָאָרֶץ, וְהוֹרוּהָ בֵית הִלֵּל שֶׁתְּהֵא נְזִירָה עוֹד שֶׁבַע שָׁנִים אֲחֵרוֹת. וּבְסוֹף שֶׁבַע שָׁנִים נִטְמֵאת, וְנִמְצֵאת נְזִירָה עֶשְׂרִים וְאַחַת שָׁנָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא הָיְתָה נְזִירָה אֶלָּא אַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה:
Si l'on assumait de nombreux naziritismes et achevait son naziritisme et arrivait ensuite à Eretz Yisrael, [Car le naziritisme n'obtient qu'en Eretz Yisrael à cause de l'impureté des «terres des nations». Et si quelqu'un a juré de naziritisme en dehors d'Eretz Israël, il est obligé de monter à Eretz Yisrael et d'y observer son nazirisme.], Beth Shammai dit: Il devient Nazirien pendant trente jours; et Beth Hillel disent: Il devient Naziréen depuis le début. [Il doit observer en Eretz Yisrael le nombre de jours de nazirisme qu'il a promis. Et les jours de nazirisme qu'il a observés en dehors d'Eretz Yisrael ne sont pas du tout considérés comme tels.] Il est arrivé une fois avec la reine Hilni que son fils soit parti en guerre et elle a dit: "Si mon fils revient de la guerre en paix, je être Naziréen pendant sept ans. " Et son fils est revenu de la guerre et elle a été naziréenne pendant sept ans. À la fin des sept ans, elle est allée à Eretz Yisrael, et Beth Hillel lui a ordonné d'être un Nazirite pendant encore sept ans. À la fin des sept ans, elle est devenue impure, de sorte qu'elle a été jugée Nazirite pendant vingt et un ans. R. Yehudah a dit: Elle n'a été Nazirite que pendant quatorze ans. [R. Yehudah tient avec R. Eliezer, qui dit ci-dessus (3: 4) que si quelqu'un devient impur le jour de l'accomplissement, il ne compense que trente jours. En conséquence, il dit que la reine Hilni, qui est devenue impure au bout de quatorze ans, le jour de l'accomplissement, n'a pas compensé le tout et n'a pas été tenue de compter encore sept ans, mais seulement trente jours. Et comme ce n'est pas une année entière, elle n'a pas été incluse dans le décompte; mais c'est comme s'il disait: Elle a été naziréenne pendant quatorze ans et trente jours.]
מִי שֶׁהָיוּ שְׁתֵּי כִתֵּי עֵדִים מְעִידוֹת אוֹתוֹ, אֵלּוּ מְעִידִים שֶׁנָּזַר שְׁתַּיִם, וְאֵלּוּ מְעִידִים שֶׁנָּזַר חָמֵשׁ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נֶחְלְקָה הָעֵדוּת וְאֵין כָּאן נְזִירוּת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, יֵשׁ בִּכְלָל חָמֵשׁ שְׁתַּיִם, שֶׁיְּהֵא נָזִיר שְׁתָּיִם:
Si deux groupes de témoins ont témoigné au sujet d'un homme, un groupe disant qu'il avait juré deux [naziritismes] et l'autre groupe disant qu'il avait juré cinq —[En même temps que vous dites qu'il a juré deux, nous disons qu'il en a promis cinq. Et il dit qu'il n'a pas juré du tout]—Beth Shammai dit que le témoignage est divisé. [Puisqu'ils se contredisent, leurs paroles sont annulées et aucun témoignage n'obtient.] Et Beth Hillel dit: Il y en a deux dans cinq, et il doit observer deux naziritismes.