Mishnah
Mishnah

Menachot 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הָעֹמֶר הָיָה בָא בְשַׁבָּת מִשָּׁלשׁ סְאִין, וּבְחֹל מֵחָמֵשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד בְּשַׁבָּת וְאֶחָד בְּחֹל, מִשָּׁלשׁ הָיָה בָא. רַבִּי חֲנִינָא סְגָן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, בְּשַׁבָּת הָיָה נִקְצָר בְּיָחִיד וּבְמַגָּל אֶחָד וּבְקֻפָּה אַחַת. וּבְחֹל, בִּשְׁלשָׁה וּבְשָׁלשׁ קֻפּוֹת וּבְשָׁלשׁ מַגָּלוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד בְּשַׁבָּת וְאֶחָד בְּחֹל, בִּשְׁלשָׁה וּבְשָׁלשׁ קֻפּוֹת וּבְשָׁלשׁ מַגָּלוֹת:

Le rabbin Ismaël dit: Le Shabbat, l' omer [l'offrande spéciale d'orge, offerte le lendemain de Pessa'h, qui permet de manger le grain récolté l'année dernière] proviendrait de trois se'im [une mesure spécifique de volume] et un jour de semaine à partir de cinq; les Sages disent: que ce soit le Shabbat ou un jour de semaine, cela viendrait de trois se'im . Le rabbin Hanina Segan HaKohanim dit: le Shabbat, il a été récolté par une personne avec une faucille dans un panier, et un jour de semaine, il a été récolté par trois personnes dans trois paniers et avec trois faucilles; les Sages disent: que ce soit le Shabbat ou un jour de semaine, il a été récolté par trois personnes dans trois paniers et avec trois faucilles.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מִצְוַת הָעֹמֶר לָבֹא מִן הַקָּרוֹב. לֹא בִכֵּר הַקָּרוֹב לִירוּשָׁלַיִם, מְבִיאִים אוֹתוֹ מִכָּל מָקוֹם. מַעֲשֶׂה שֶׁבָּא מִגַּגּוֹת צְרִיפִין, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם מִבִּקְעַת עֵין סוֹכֵר:

Le [meilleur accomplissement du] commandement de l' omer est [qu'il] vienne d'un pays voisin. Si [les régions] proches de Jérusalem n'étaient pas encore mûres, elles pourraient les faire venir de n'importe quel endroit. Il est arrivé une fois qu'il provenait de Gaggot Tzrifin et que les deux pains venaient de la vallée d'Ein Socher.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֵּיצַד הָיוּ עוֹשִׂים. שְׁלוּחֵי בֵית דִּין יוֹצְאִים מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, וְעוֹשִׂים אוֹתוֹ כְרִיכוֹת בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקַע, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נוֹחַ לִקְצֹר. וְכָל הָעֲיָרוֹת הַסְּמוּכוֹת לְשָׁם, מִתְכַּנְּסוֹת לְשָׁם, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִקְצָר בְּעֵסֶק גָּדוֹל. כֵּיוָן שֶׁחֲשֵׁכָה, אוֹמֵר לָהֶם, בָּא הַשָּׁמֶשׁ, אוֹמְרִים, הֵן. בָּא הַשָּׁמֶשׁ, אוֹמְרִים הֵן. מַגָּל זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. מַגָּל זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. קֻפָּה זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. קֻפָּה זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. בְּשַׁבָּת אוֹמֵר לָהֶם, שַׁבָּת זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. שַׁבָּת זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. אֶקְצֹר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ קְצֹר. אֶקְצֹר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ קְצֹר. שָׁלשׁ פְּעָמִים עַל כָּל דָּבָר וְדָבָר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ הֵן, הֵן, הֵן. וְכָל כָּךְ לָמָּה. מִפְּנֵי הַבַּיְתוֹסִים, שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים, אֵין קְצִירַת הָעֹמֶר בְּמוֹצָאֵי יוֹם טוֹב:

Comment feraient-ils [la récolte de l' omer ]? Les agents de la cour sortaient à la veille de la fête et ils les faisaient en paquets pendant qu'ils étaient encore attachés au sol afin qu'ils soient faciles à couper. Et toutes les villes qui étaient près de là viendraient pour qu'elle soit coupée en grande pompe. Une fois la nuit tombée, [la faucheuse] leur disait: "Le soleil s'est-il couché?" et ils répondraient "Oui!". Le soleil s'est-il couché? et ils répondraient "Oui!" «Avec ça une faucille? et ils répondaient "Oui!", "Avec ceci une faucille?" et ils répondraient "Oui!" "Dans ce panier?", Et ils répondaient "Oui!", "Dans ce panier?" et ils répondraient "Oui!" Le Chabbat, il leur disait: "Est-ce Shabbat?" et ils répondaient "Oui!", "Est-ce Shabbat?" et ils répondraient "Oui!" "Dois-je récolter?" et ils répondraient "Reap!" "Dois-je récolter?" et ils répondraient "Reap!" Trois fois pour chaque question et ils répondaient: "Oui! Oui! Oui!" Pourquoi tant? Pour prouver le contraire, les Baitusim [une secte semblable aux Sadducéens, qui rejetèrent la Torah orale], qui diront que l' omer n'a été récolté que le [jour] après [le premier jour de Pessa'h] la fête.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

קְצָרוּהוּ וּנְתָנוּהוּ בְקֻפּוֹת, הֱבִיאוּהוּ לָעֲזָרָה, הָיוּ מְהַבְהְבִין אוֹתוֹ בָאוּר, כְּדֵי לְקַיֵּם בּוֹ מִצְוַת קָלִי, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּקָנִים וּבִקְלִיחוֹת חוֹבְטִים אוֹתוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְמָעֵךְ. נְתָנוּהוּ לָאַבּוּב, וְאַבּוּב הָיָה מְנֻקָּב, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא הָאוּר שׁוֹלֵט בְּכֻלּוֹ. שְׁטָחוּהוּ בָעֲזָרָה, וְהָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בּוֹ. נְתָנוּהוּ בְרֵחַיִם שֶׁל גָּרוֹסוֹת, וְהוֹצִיאוּ מִמֶּנּוּ עִשָּׂרוֹן שֶׁהוּא מְנֻפֶּה מִשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה נָפָה, וְהַשְּׁאָר נִפְדֶּה וְנֶאֱכָל לְכָל אָדָם. וְחַיָּב בַּחַלָּה, וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת. רַבִּי עֲקִיבָא מְחַיֵּב בַּחַלָּה וּבַמַּעַשְׂרוֹת. בָא לוֹ לָעִשָּׂרוֹן, וְנָתַן שַׁמְנוֹ וּלְבוֹנָתוֹ, יָצַק, וּבָלַל, הֵנִיף, וְהִגִּישׁ, וְקָמַץ, וְהִקְטִיר, וְהַשְּׁאָר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים:

Ils le récolteraient et le mettraient dans des paniers. Il serait apporté dans la cour du Temple et ils le brûleraient au-dessus du feu pour accomplir le commandement [qu'il soit apporté du] grain desséché, [[ce sont] les paroles de Rabbi Meir; les Sages disent qu'ils le battaient avec des roseaux et des tiges [pour enlever les cosses] afin que [les grains] ne soient pas écrasés; ils [le mettaient alors] dans un tube qui était perforé pour que le feu puisse l'atteindre en entier. Ils l'étalaient dans la cour et le vent y soufflait [enlevant les paillettes], il serait ensuite placé dans un moulin et un issaron [mesure spécifique du volume] de farine en serait prélevé qui était ensuite tamisé à travers treize tamis; le reste de la farine serait racheté et [pourrait alors] être mangé par n'importe qui, il était obligatoire concernant la challah , mais exempt de la dîme. Rabbi Akiva a dit qu'il était obligé concernant la challah [une partie d'un lot de pâte à pain donnée à un Cohen qui devient saint après la séparation, et ne peut être consommée que par Kohanim ou leur ménage] et la dîme. [Le prêtre chargé d' offrir l' omer est venu à l' issaron et a placé son huile et son encens [dans le vase], il a versé [le reste de l'huile] et a mélangé [la farine avec l'huile], a agité [l'offrande] et a apporté il se rapprocha [du coin de l'autel], en prit une poignée et le brûla, et le reste pouvait être mangé par les prêtres.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מִשֶּׁקָּרַב הָעֹמֶר, יוֹצְאִין וּמוֹצְאִין שׁוּק יְרוּשָׁלַיִם שֶׁהוּא מָלֵא קֶמַח וְקָלִי, שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּרְצוֹן חֲכָמִים הָיוּ עוֹשִׂים. מִשֶּׁקָּרַב הָעֹמֶר, הֻתַּר הֶחָדָשׁ מִיָּד, וְהָרְחוֹקִים מֻתָּרִים מֵחֲצוֹת הַיּוֹם וּלְהַלָּן. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁיְּהֵא יוֹם הָנֵף כֻּלּוֹ אָסוּר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא מִן הַתּוֹרָה הוּא אָסוּר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כג), עַד עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה. מִפְּנֵי מָה הָרְחוֹקִים מֻתָּרִים מֵחֲצוֹת הַיּוֹם וּלְהַלָּן, מִפְּנֵי שֶׁהֵן יוֹדְעִין שֶׁאֵין בֵּית דִּין מִתְעַצְּלִין בּוֹ:

Une fois l' omer offert, ils avaient l'habitude de sortir et de trouver le marché de Jérusalem déjà plein de farine et de grains desséchés [du nouveau produit], [bien que ce fût] contre la volonté des Sages, [ce sont] les paroles de Rabbi Meir; Rabbi Juda dit: ils agissaient [conformément à] la volonté des Sages. Une fois l' omer offert, le nouveau grain était autorisé immédiatement, mais pour ceux qui vivaient loin, il n'était autorisé qu'après midi. Après la destruction du temple, le rabbin Yohanan ben Zakkai a décrété qu'il devrait être interdit pendant toute la journée de l'agitation. Rabbi Juda a dit: N'est-ce pas interdit [dans un tel cas] par la Torah, car il est dit: «Jusqu'à ce jour?» (Lévitique 23:14) Alors pourquoi était-il permis à ceux qui vivaient loin de midi [quand le Temple se tenait]? Parce qu'ils savent que le tribunal ne serait pas paresseux à ce sujet.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָעֹמֶר הָיָה מַתִּיר בַּמְּדִינָה, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם בַּמִּקְדָּשׁ. אֵין מְבִיאִין מְנָחוֹת וּבִכּוּרִים וּמִנְחַת בְּהֵמָה קֹדֶם לָעֹמֶר. וְאִם הֵבִיא, פָּסוּל. קֹדֶם לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, לֹא יָבִיא. וְאִם הֵבִיא, כָּשֵׁר:

L' omer permettait [un nouveau grain] dans le reste du pays et les deux pains [offerts à Chavouot, permettaient un nouveau grain] dans le Temple. Les offrandes de céréales et les premiers fruits [du nouveau produit] ne pouvaient pas être présentés à l' omer , et s'ils l'étaient, ils étaient invalides. Ils ne doivent pas être apportés avant les deux pains, mais s'ils l'étaient, ils sont toujours valables.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַחִטִּים וְהַשְּׂעֹרִים וְהַכֻּסְּמִין וְשִׁבֹּלֶת שׁוּעָל וְהַשִּׁיפוֹן חַיָּבִין בַּחַלָּה, וּמִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, וַאֲסוּרִים בֶּחָדָשׁ מִלִּפְנֵי הַפֶּסַח, וּמִלִּקְצֹר מִלִּפְנֵי הָעֹמֶר. וְאִם הִשְׁרִישׁוּ קֹדֶם לָעֹמֶר, הָעֹמֶר מַתִּירָן. וְאִם לָאו, אֲסוּרִים עַד שֶׁיָּבֹא עֹמֶר הַבָּא:

Le blé, l'orge, l'épeautre, l'avoine et le seigle sont obligatoires pour le hallah . Et ils se combinent [pour constituer le montant minimum obligatoire]. Ils sont interdits [d'être mangés] comme nouveau grain avant Pessa'h et d'être récoltés avant que l' omer [soit apporté]. S'ils avaient pris racine avant que l' omer [soit apporté, apportant] l' omer le leur permette, et sinon, ils sont interdits jusqu'à ce que le prochain omer [soit apporté].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

קוֹצְרִים בֵּית הַשְּׁלָחִים שֶׁבָּעֲמָקִים, אֲבָל לֹא גוֹדְשִׁין. אַנְשֵׁי יְרִיחוֹ קוֹצְרִין בִּרְצוֹן חֲכָמִים, וְגוֹדְשִׁין שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים, וְלֹא מִחוּ בְיָדָם חֲכָמִים. קוֹצֵר לַשַּׁחַת, וּמַאֲכִיל לַבְּהֵמָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהִתְחִיל עַד שֶׁלֹּא הֵבִיאָה שְׁלִישׁ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף יִקְצֹר וְיַאֲכִיל אַף מִשֶּׁהֵבִיאָה שְׁלִישׁ:

Ils peuvent récolter dans les champs irrigués de la vallée [avant que l' omer ne soit apporté], mais ils ne peuvent pas l'empiler. Le peuple de Jéricho récoltait [avant que l' omer ne soit apporté conformément] à la volonté des Sages, et avait l'habitude de l'empiler contre la volonté des Sages, mais les Sages ne protestèrent pas. On peut récolter du foin pour nourrir le bétail; Rabbi Juda a dit: Quand est-ce ainsi? Si on avait commencé à la récolter avant qu'elle n'ait produit un tiers [de sa croissance]. Rabbi Shimon dit: on peut même le récolter et nourrir [son bétail avec] même après qu'il a produit un tiers [de sa croissance].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

קוֹצְרִין מִפְּנֵי הַנְּטִיעוֹת, מִפְּנֵי בֵית הָאֵבֶל, מִפְּנֵי בִטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ. לֹא יַעֲשֶׂה אוֹתָן כְּרִיכוֹת, אֲבָל מַנִּיחָן צְבָתִים. מִצְוַת הָעֹמֶר לָבֹא מִן הַקָּמָה. לֹא מָצָא, יָבִיא מִן הָעֳמָרִים. מִצְוָתוֹ לָבֹא מִן הַלַּח. לֹא מָצָא, יָבִיא מִן הַיָּבֵשׁ. מִצְוָתוֹ לִקְצֹר בַּלַּיְלָה. נִקְצַר בַּיּוֹם, כָּשֵׁר. וְדוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת:

On peut récolter pour les jeunes arbres [c'est-à-dire pour favoriser leur croissance], pour le bien d'une maison du matin, et pour le bien d'un Beit Midrash , [mais dans de tels cas], on ne devrait pas les lier mais plutôt laissez-les en grappes lâches. Le [meilleur accomplissement du] commandement de l' omer est qu'il vient du grain sur pied; s'il n'en trouve pas, il peut en ramener du grain. [Le meilleur accomplissement de] son ​​commandement est qu'il devienne vert; s'il n'en trouve pas, il peut le faire sécher. [Le meilleur accomplissement de] son ​​commandement est qu'il soit récolté la nuit; s'il a été récolté pendant la journée, il est toujours valable; et sa [récolte] l'emporte sur les [interdictions] de Shabbat.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant