Commentaire sur Menachot 10:3
כֵּיצַד הָיוּ עוֹשִׂים. שְׁלוּחֵי בֵית דִּין יוֹצְאִים מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, וְעוֹשִׂים אוֹתוֹ כְרִיכוֹת בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקַע, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נוֹחַ לִקְצֹר. וְכָל הָעֲיָרוֹת הַסְּמוּכוֹת לְשָׁם, מִתְכַּנְּסוֹת לְשָׁם, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִקְצָר בְּעֵסֶק גָּדוֹל. כֵּיוָן שֶׁחֲשֵׁכָה, אוֹמֵר לָהֶם, בָּא הַשָּׁמֶשׁ, אוֹמְרִים, הֵן. בָּא הַשָּׁמֶשׁ, אוֹמְרִים הֵן. מַגָּל זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. מַגָּל זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. קֻפָּה זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. קֻפָּה זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. בְּשַׁבָּת אוֹמֵר לָהֶם, שַׁבָּת זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. שַׁבָּת זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. אֶקְצֹר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ קְצֹר. אֶקְצֹר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ קְצֹר. שָׁלשׁ פְּעָמִים עַל כָּל דָּבָר וְדָבָר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ הֵן, הֵן, הֵן. וְכָל כָּךְ לָמָּה. מִפְּנֵי הַבַּיְתוֹסִים, שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים, אֵין קְצִירַת הָעֹמֶר בְּמוֹצָאֵי יוֹם טוֹב:
Comment feraient-ils [la récolte de l' omer ]? Les agents de la cour sortaient à la veille de la fête et ils les faisaient en paquets pendant qu'ils étaient encore attachés au sol afin qu'ils soient faciles à couper. Et toutes les villes qui étaient près de là viendraient pour qu'elle soit coupée en grande pompe. Une fois la nuit tombée, [la faucheuse] leur disait: "Le soleil s'est-il couché?" et ils répondraient "Oui!". Le soleil s'est-il couché? et ils répondraient "Oui!" «Avec ça une faucille? et ils répondaient "Oui!", "Avec ceci une faucille?" et ils répondraient "Oui!" "Dans ce panier?", Et ils répondaient "Oui!", "Dans ce panier?" et ils répondraient "Oui!" Le Chabbat, il leur disait: "Est-ce Shabbat?" et ils répondaient "Oui!", "Est-ce Shabbat?" et ils répondraient "Oui!" "Dois-je récolter?" et ils répondraient "Reap!" "Dois-je récolter?" et ils répondraient "Reap!" Trois fois pour chaque question et ils répondaient: "Oui! Oui! Oui!" Pourquoi tant? Pour prouver le contraire, les Baitusim [une secte semblable aux Sadducéens, qui rejetèrent la Torah orale], qui diront que l' omer n'a été récolté que le [jour] après [le premier jour de Pessa'h] la fête.
Bartenura on Mishnah Menachot
English Explanation of Mishnah Menachot
The agents of the court used to go out on the day before the festival and tie the unreaped grain in bunches to make it the easier to reap.
All the inhabitants of the towns near by assembled there, so that it might be reaped with a great demonstration.
As soon as it became dark he says to them: “Has the sun set?” And they answer, “Yes.” “Has the sun set?” And they answer, “Yes.” “With this sickle?” And they answer, “Yes.” “With this sickle?” And they answer, “Yes.” “Into this basket?” And they answer, “Yes.” “Into this basket?” And they answer, “Yes.”
On the Sabbath he says to them, “On this Sabbath?” And they answer, “Yes.” “On this Sabbath?” And they answer, “Yes.” “Shall I reap?” And they answer, “Reap.” “Shall I reap?” And they answer, “Reap.”
He repeated every matter three times, and they answer, “yes, yes, yes.”
And why all of this? Because of the Boethusians who held that the reaping of the omer was not to take place at the conclusion of the [first day of the] festival.
This mishnah describes the procedure that preceded the harvesting of the omer.
The end of this mishnah explains why they would make such a spectacle out of what is quite a simple act. The Boethusians were a group of Jews either similar to or identical with the Sadducees. As I stated in my introduction to yesterday’s mishnah, the Sadducees held that the omer was harvested on the Sabbath that followed the first day of the festival, and not on the evening after the first day of the festival.
According to our mishnah, they would make an exaggerated demonstration of reaping the omer in order to let people know that the halakhah was according to the Pharisees and not the Sadducees. These acts were polemical acts against a rival group of Jews. We should note that we don’t know if this was how the omer was actually harvested in Temple times. All we know is that this is how the rabbis envisioned it happening.
The mishnah itself is easily understood and therefore I have not commented below.