כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמַּקְדִּישׁ פֵּרוֹתָיו עַד שֶׁלֹּא בָאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. מִשֶּׁבָּאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. הִקְדִּישָׁן עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרוּ וּגְמָרָן הַגִּזְבָּר, וְאַחַר כָּךְ פְּדָאָן, פְּטוּרִים, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָן הָיוּ פְטוּרִים:
De même, si l'on consacre son fruit devant Onat Ma'asrot [le point dans le développement d'un fruit où il devient sujet à la dîme], et qu'il les rachète, ils sont obligés. Si [il les dédie] après Onat Ma'asrot et qu'il les rachète, ils sont obligés. S'il les a consacrées avant qu'elles ne fussent mûres et qu'elles aient mûri [pendant qu'elles étaient possédées] par le trésorier, et ensuite il les a rachetées, elles sont exemptées, car au moment où elles seraient devenues obligées, elles étaient exemptées.
Tosefta Demai
[In the case of] one who gives his field for [for purposes of] being sharecropped by a Samaritan or a Gentile (following Erfurt, but see GR"A, striking "or a Gentile"), or to someone who is not trustworthy as to tithes, even though he is not permitted to do so, even though [the produce is still premature and] not yet subject to tithes (see Peah 4:8), he needs to tithe it himself when it [ripens and] becomes subject to tithes. [In the case of] one who gives his field for [purposes of] being sharecropped by an am ha'aretz, until the time that [the produce] becomes subject to tithes, he needs to (but see GR"A, "he does not need to") tithe it himself, [and] when it does become subject to tithes, there is no need for him to (but see GR"A, "he needs to") tithe it himself. How [does he do this]? He stands on the threshing floor, and takes [the tithes]. And we are not concerned that someone may have eaten [some of the produce before it reached the threshing floor], as we are not responsible for deceivers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy