Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Parah 1:3

כְּבָשִׂים, בְּנֵי שָׁנָה. וְאֵילִים, בְּנֵי שְׁתַּיִם. וְכֻלָּם מִיּוֹם לְיוֹם. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ אֵינוֹ כָשֵׁר לֹא לְאַיִל וְלֹא לְכֶבֶשׂ. רַבִּי טַרְפוֹן קוֹרֵהוּ פַּלְגָּס. בֶּן עַזַּאי קוֹרֵהוּ נוֹקֵד. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל קוֹרֵהוּ פַּרְכָדִיגְמָא. הִקְרִיבוֹ, מֵבִיא עָלָיו נִסְכֵּי אַיִל, וְלֹא עָלָה לוֹ מִזִּבְחוֹ. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ וְיוֹם אֶחָד, הֲרֵי זֶה אָיִל:

Les moutons [tels que mentionnés dans la Torah] ont un an. Et Rams [fait référence à ceux qui] ont deux ans. Et tous [sont comptés] au jour le jour [c'est-à-dire que leurs années sont comptées à partir du jour de leur naissance]. À treize mois, ni bélier ni mouton ne sont valables [comme sacrifice]. R 'Tarfon l'appelait une «pleg'es». Ben Azzai l'appelait un «nokad». R 'Yishmael l'appelait un «parchadigma». S'il a été offert, ils apportent avec lui des libations de vin d'un bélier et cela ne compte pas à l'alter [c'est-à-dire pour remplir les obligations]. À treize mois et un jour, il est considéré comme un bélier.

Tosefta Chullin

The blood of an animal sin offering is placed above [the altar's mid-line], and the blood of all [other] offerings is placed below (cf. Kinnim 1:1), and consequently it is said, "[What is] valid in a sin offering is invalid in all [other] offerings, [and what is valid] in all [other offerings] is invalid in a sin offering. [What is] valid in the external altar is invalid in the inner altar, [and what is] valid in the inner alter is invalid in the external altar. [What is] valid in rams is invalid in lambs, [and what is] valid in lambs is invalid in rams." But one that is a palges (a lamb or ram in its 13th month, see Par. 1:3), in this one or in that one, is invalid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant