Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Kiddouchine 1:2

עֶבֶד עִבְרִי נִקְנֶה בְכֶסֶף וּבִשְׁטָר, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בַּשָּׁנִים וּבַיּוֹבֵל וּבְגִרְעוֹן כֶּסֶף. יְתֵרָה עָלָיו אָמָה הָעִבְרִיָּה, שֶׁקּוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּסִימָנִין. הַנִּרְצָע נִקְנֶה בִרְצִיעָה, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בַיּוֹבֵל וּבְמִיתַת הָאָדוֹן:

Un esclave hébreu est acquis par de l'argent, [il est écrit (Deutéronome 25: 1): "de l'argent de son acquisition", d'où il est dérivé qu'il est acquis avec de l'argent.], Et par bref, [cela étant écrit en par rapport à une servante hébraïque (Exode 210): "S'il en prend une autre pour lui-même." L'Écriture la compare à «une autre» (une femme mariée en général). De même qu'une autre peut être acquise (en tant qu'épouse) par un bref, de même une servante peut être acquise par un bref. Et un esclave hébreu est dérivé de (ce qui est dit en ce qui concerne) une servante hébraïque, à savoir. (Deutéronome 15:12): «l'homme hébreu ou la femme hébraïque», l'homme étant comparé à la femme.] Et il s'acquiert avec des années [Au bout de six ans, il sort libre; et même si la shemitah (la septième année) est tombée au milieu de ses six ans, il sert (dans la shemitah), il est écrit (Exode 21: 2): "Il servira six ans, et le septième, etc. . "—Parfois, il sert le septième (c'est-à-dire l'année de la shemitah)], et avec le Jubilé (yovel) [Si le yovel tombe au milieu de ses six ans, il le libère], et avec une déduction monétaire, [cela étant écrit à l'égard d'une servante hébraïque (Exode 21: 8): "Alors il la rachètera." Et un esclave hébreu est comparé à une servante hébraïque. Si son maître l'a acquis pour six manah, et qu'il est destiné à partir au bout de six ans, on constate qu'il a acquis chaque année de service pour un manah, de sorte que lorsqu'il vient se racheter, son maître déduit de son l'argent de rachat le montant pour les années qu'il a déjà servies.] La servante hébraïque, en plus [de tout cela] acquiert elle-même des signes [pubertaires], [ceci étant dérivé de (Exode 21:11): «Alors elle sortira libre." L'Écriture a ajouté une «sortie» à celle-ci (la servante). Elle sort avec des signes.] Un esclave "ennuyé" est acquis par ennuyeux (de l'oreille), et il s'acquiert avec le yovel et avec la mort du maître, [il est écrit (Exode 21: 6): "Et il le servira pour toujours "—«lui» et non son fils. Mais si on est vendu et que le maître meurt au milieu de six ans, il sert le fils, il est écrit (Ibid. 2): "Six ans il servira"—que ce soit lui ou son fils. Et ce n'est que le fils qu'il sert tous les six ans si le maître meurt, mais pas la fille, le frère ou d'autres héritiers, étant écrit (Deutéronome 15:12): "Et il vous servira six ans"—«vous» et non les héritiers. Et une servante hébraïque s'acquiert avec la mort du maître comme le fait un esclave ennuyé, il est écrit à l'égard de ce dernier (Ibid. 17): "Et aussi à ta servante tu feras ainsi."]

Tosefta Kiddushin

Which is "deduction of price" [through which a Hebrew slave can go free according to Mishnah Kiddushin 1:2]? He wanted to redeem himself within those [6] years [that he is a slave], he calculated the coins and the years [remaining] and payed them to his master, and the slave has the upper hand [he can calculate based on how much his price was worth when he sold himself originally or how much that would be worth now, whichever is better for him]. Which is presumption [of ownership] of land? A lock, fence or opening of any size [that belongs to him]—this is a presumption [of ownership]. Which is presumption [of ownership] of [Canaanite] slaves? If [the slave] ties [the owner's] shoe, undoes his shoe, brings vessels after him to the bathhouse—this is a presumption. If he lifted him up [e.g. to help him get on a horse]—Rabbi Shimon said: There is no greater presumption than this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant