Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Bikkurim 1:7

הִפְרִישׁ בִּכּוּרָיו וּמָכַר שָׂדֵהוּ, מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא. וְהַשֵּׁנִי, מֵאוֹתוֹ הַמִּין אֵינוֹ מֵבִיא, מִמִּין אַחֵר, מֵבִיא וְקוֹרֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מֵאוֹתוֹ הַמִּין מֵבִיא וְקוֹרֵא:

Celui qui a désigné son Bikkurim et [par la suite] vendu son champ, apporte et ne récite pas. Et le second [celui qui a acheté le champ] n'apporte pas plus de cette même espèce. D'une espèce différente, on apporte et on récite. Rabbi Judah dit, même de la même espèce que l'on apporte et récite.

Tosefta Bikkurim

Behold, he separated his first fruits and he recited over them, and then he went back and purchased a different field, and five different species of first fruits had [already] been taken from it. [In that case,] even though he takes from it [fruits] from the same species [as the previous owner], he brings but does not recite, as a person may not recite [the first-fruit declaration] twice in the same year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant