Mishnah
Mishnah

Talmud sur Shevouot 1:1

שְׁבוּעוֹת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְדִיעוֹת הַטֻּמְאָה שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְצִיאוֹת הַשַּׁבָּת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה:

Les serments sont deux [c.-à-d., Deux sont explicitement écrits dans la Torah, à savoir. (Lévitique 5: 4): "Ou si une âme jure, prononcer avec les lèvres, faire du mal ou faire du bien": "Je mangerai"—faire du bien; "Je ne mangerai pas"—faire du mal, se priver. Il en va de même pour toutes les choses à faire ou à ne pas faire dans le futur, «faire du mal ou faire le bien», qui évoquent l'avenir.], Qui sont quatre. [Deux autres, qui ne sont pas écrits, doivent être ajoutés: avoir fait ou pas fait dans le passé, par exemple, "j'ai mangé" (quand il n'a pas mangé); "Je n'ai pas mangé" (quand il a mangé)]. Awarenesses of impuriness [(Lévitique 5: 2): "Ou si une âme touche quelque chose d'impur", en ce qui concerne la souillure du sanctuaire et de ses objets sanctifiés] sont deux [Deux sont explicitement écrits (Ibid.): "Et il soit caché de lui, et il est impur, "l'implication étant que son impureté lui est" cachée ", raison pour laquelle il mange de la chair sanctifiée—une; ou entre dans le sanctuaire—deux], qui sont quatre. [Deux autres responsabilités doivent être ajoutées: la "cachette" de la chair sanctifiée, et la "cachette" du sanctuaire, quand il est conscient qu'il est impur.] Les yetzioth (actes interdits de porter) de Shabbath sont deux, qui sont quatre . [Le passage du domaine privé au domaine public est dérivé de (Exode 36: 6): "Et Moïse a commandé et ils ont passé un appel à travers le camp, disant, etc."—Ne passez pas du domaine privé au domaine public. ("deux" :) un, pour l'homme debout à l'extérieur, qui met sa main à l'intérieur, prend un objet et le place à l'extérieur; et un pour l'homme qui se tient à l'intérieur, qui prend un objet à sa place et le met à l'extérieur. ("qui sont quatre" :) Il faut en ajouter deux autres pour les placer à l'intérieur, même s'ils ne sont pas écrits. Car, tout comme l'Écriture interdisait (le transfert) d'un domaine à un autre par voie de réalisation, de même elle interdisait de se placer à l'intérieur; un, pour un homme debout à l'intérieur, étendant sa main à l'extérieur, prenant un objet et l'amenant à l'intérieur, et un pour un homme debout à l'extérieur, prenant un objet à sa place et le posant à l'intérieur.] Les observations de taches de peste sont deux [Deux sont explicitement écrits (Lévitique 13: 2): "se'eth" et "bahereth"], qui sont quatre [le tellah (dérivé) de se'eth et le ditah de bahereth, qui ne sont pas explicitement écrits.]

Jerusalem Talmud Shabbat

MISHNAH: There are two [kinds] of transport on the Sabbath which are four [kinds] inside, and two [kinds] which are four [kinds] outside1On the Sabbath it is forbidden to move any load from a private to the public domain (or for a distance of at least 4 cubits in the public domain.) Inside a private domain there are no restrictions unless the article may not be moved at all. While any transport between domains is forbidden, it is a prosecutable offense only if there is a completed action, i. e., one person lifted the item up, transported it, and put it down. This applies both to transport from the private domain to the public one (“inside”) and vice versa (“outside”). In each case, the transport may be effectuated either by the person inside or the person outside (in which case the person is prosecutable but the person standing in the other domain is not involved) or it may be taken up by one person, taken over while moving by another person who then puts it down. In this case both participants have sinned but are not prosecutable. The possible cases are enumerated in Mishnaiot 1–4. “Liable” and “not liable” refer both to the possibility of prosecution for intentional Sabbath desecration and the obligation of a purification sacrifice in the case of unintentional infraction.. How is this? The poor man stands outside and the householder inside. If the poor man stretched out his hand inside and delivered into the householder’s hand or took something from it and brought it outside, the poor man is liable but the householder is not liable.
If the householder stretched out his hand outside and delivered into the poor man’s hand or took something from it and brought it inside, the householder is liable but the poor man is not liable.
If the poor man stretched out his hand inside and the householder took from it or gave into it and he then took it out, neither is liable.
If the householder stretched out his hand outside and the poor man took from it or gave into it and he then took it in, neither is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant