Mishnah
Mishnah

Talmud sur Sanhédrin 2:4

וּמוֹצִיא לְמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וּפוֹרֵץ לַעֲשׂוֹת לוֹ דֶרֶךְ, וְאֵין מְמַחִין בְּיָדוֹ. דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ אֵין לוֹ שִׁעוּר. וְכָל הָעָם בּוֹזְזִין וְנוֹתְנִין לְפָנָיו, וְהוּא נוֹטֵל חֵלֶק בָּרֹאשׁ. לֹא יַרְבֶּה לּוֹ נָשִׁים (דברים יז), אֶלָּא שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מַרְבֶּה הוּא לוֹ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהוּ מְסִירוֹת אֶת לִבּוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אַחַת וּמְסִירָה אֶת לִבּוֹ, הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׂאֶנָּה. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר (דברים יז) וְלֹא יַרְבֶּה לּוֹ נָשִׁים, אֲפִלּוּ כַאֲבִיגָיִל. לֹא יַרְבֶּה לּוֹ סוּסִים (שם), אֶלָּא כְדֵי מֶרְכַּבְתּוֹ. וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה לּוֹ מְאֹד (שם), אֶלָּא כְדֵי לִתֵּן אַפְסַנְיָא. וְכוֹתֵב לוֹ סֵפֶר תּוֹרָה לִשְׁמוֹ. יוֹצֵא לַמִּלְחָמָה, מוֹצִיאָהּ עִמּוֹ. נִכְנָס, מַכְנִיסָהּ עִמּוֹ. יוֹשֵׁב בַּדִּין, הִיא עִמּוֹ. מֵסֵב, הִיא כְנֶגְדּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) וְהָיְתָה עִמּוֹ וְקָרָא בוֹ כָּל יְמֵי חַיָּיו:

Et il emmène (l'armée) à une "guerre autorisée" [une guerre avec des peuples autres qu'Amalek, et avec (des nations autres que) les sept nations], par autorisation d'un beth-din de soixante et onze. Et il franchit [la clôture des autres] pour faire place à lui-même [pour aller à sa vigne ou à son champ], et il ne peut pas être retenu (de le faire). Le chemin du roi n'a pas de limites. Tout le monde prend le butin et le place devant lui, et il prend la part principale. [Il choisit en premier et prend la moitié de tout le butin.] Il ne peut pas prendre plus de dix-huit femmes. [Car David avait six femmes, et le prophète (Nathan) lui dit (II Samuel 12: 8): "Et si ces (six femmes) étaient trop peu nombreuses pour vous, j'aurais pu vous ajouter comme celles-ci et comme celles-ci" : "comme ceux-ci"—six; "et comme ceux-ci"—six, soit un total de dix-huit.] R. Yehudah dit: Il peut en prendre plus [que dix-huit], tant qu'ils ne détournent pas son cœur. R. Shimon dit: Il ne peut pas épouser même une personne qui détourne son cœur.] Si oui, pourquoi est-il écrit (Deutéronome 17 "7):" Et il ne se multipliera pas pour ses épouses "? Même comme Avigayil. sont trois points de vue différents sur la question: Le premier tanna soutient qu'il peut épouser dix-huit, même s'ils sont impudiques, et pas plus de dix-huit, même s'ils sont modestes, ceci étant le décret scripturaire. R. Yehudah soutient qu'il peut se marier dix-huit, même s'ils sont impudiques, mais pas plus de dix-huit d'entre eux; et il peut en épouser autant de modestes et vertueux qu'il le souhaite. Il diffère avec le poing tanna sur un point. R. Shimon soutient qu'il ne peut même pas se marier un impudique, et pas plus de dix-huit modestes, vertueux. Il diffère du premier tanna sur un point, et de R. Yehudah sur les deux points. La halakha est conforme au premier tanna.] (Ibid. 16): «Il ne multipliera pas pour lui-même des chevaux», mais (peut en prendre) seulement autant qu'il en a besoin pour son char. [Ce ne sont que des chevaux «oisifs» (tha il ne peut pas se multiplier), se vanter et s'agrandir avec une abondance de chevaux; mais pour son char et pour ses cavaliers la guerre contre ses ennemis, il est permis.] (Ibid. 17): "Et l'argent et l'or il ne se multipliera pas trop pour lui-même," mais seulement autant qu'il est nécessaire pour aspania [le salaire de ces troupes qui entrent et sortent avec lui toute l'année.] Et il écrit un rouleau de la Torah pour lui-même, [à part le rouleau de la Torah que tout homme juif doit avoir, et qu'il garde dans son trésor. Le rouleau de la Torah qu'il écrit pour lui-même quand il est roi entre et sort avec lui constamment.] Quand il part en guerre, il l'emporte avec lui. Quand il revient, il revient avec lui. Quand il siège en jugement, c'est avec lui. Quand il s'assoit (pour manger), c'est à côté de lui, à savoir. (Ibid. 19): "Et il sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie."

Jerusalem Talmud Sukkah

Ben Yehoṣadaq was priding himself for his vaulting. 78Babli 53a. The corrector’s change [in brackets] follows the Babli and should be deleted. In the Babli the torches are lit. They said about Rabban Simeon ben Gamliel that he was dancing with eight golden torches and neither of them touched (the ground) [any other.] When he was bowing down to his shinbone he thrust his thumb into the ground, bowed down to his shinbone, and immediately stood up. 79Parallels are in Berakhot1:8 (Note 249), Gen. rabba39(18). The text in Berakhot editio princeps is the corrector’s, quite different from the scribe’s which is consistent with the text here. What is bowing down to one’s shinbone and what is kneeling? The great Rebbi Ḥiyya showed bowing down to his shinbone before Rebbi, [became lame] and was healed. Levi ben Sisi showed kneeling before Rebbi, became lame and was not healed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant