Talmud sur Ketoubot 3:1
אֵלּוּ נְעָרוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהֶן קְנָס. הַבָּא עַל הַמַּמְזֶרֶת, וְעַל הַנְּתִינָה, וְעַל הַכּוּתִית. הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת, וְעַל הַשְּׁבוּיָה, וְעַל הַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, יֵשׁ לָהֶן קְנָס. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּהִכָּרֵת, אֵין בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:
Ce sont les jeunes filles [qui, bien qu'inaptes (pasul, reçoivent des knass (l'amende). Si un homme en a forcé une, il donne à son père cinquante kesef.]: Celle qui vit avec un mamzereth, un Nethinah, [l'un des les Giveonites. Parce que Joshua les a fait (nathnam) tailleurs de bois et tiroirs d'eau, ils ont été appelés "Nethinim," et il leur est interdit d'entrer dans la congrégation.], et un Cuthite [Ce tanna soutient que les Cuthites sont des "prosélytes de lion" et sont considérés comme des gentils], celui qui vit avec un prosélyte, une captive ou une esclave qui avait été rachetée, prosélytisée et libérée quand ils avaient moins de trois ans et un jour. [Car ils sont supposés avoir été vierges (quand il vivait avec eux). Car même s'ils avaient vécu avec eux pendant leur captivité ou quand ils étaient païens, leurs signes virginaux reviennent.] Si l'on vit avec sa sœur, la sœur de son père, la sœur de sa mère, la sœur de sa femme , la femme de son frère, la femme du frère de son père [si elle était fiancée à l'un des t Hem et a été divorcé pendant les fiançailles et était encore vierge], ou un niddah, ils reçoivent knass. [Car] même s'ils sont soumis au kareth, ils ne sont pas passibles de la peine de mort judiciaire. [Kareth ne dispense personne du paiement. Il en est ainsi quand il n'y avait pas de pré-avertissement (hathra'ah), mais s'il y en avait, il est exempt de knass, la décision étant que tous ceux qui sont soumis à des kareth qui sont prévenus reçoivent des coups, et on ne reçoit pas les deux rayures et payer.]
Jerusalem Talmud Avodah Zarah
A person is starting to build a rudimentary Mercurius. When he had put down the second stone he decided to sacrifice to the yet unfinished idol and he chose for this purpose an animal and its young. As explained in Sanhedrin, a criminal conviction in rabbinic theory is possible only if criminal intent was proven by the testimony of two eye witnesses that the perpetrator had duly been warned of the criminal nature of his intended act. Also, for one act there can be only one punishment. Slaughtering an animal and its young on the same day is a simple criminal infraction for which no punishment is spelled out in the biblical text. The prescribed punishment for such an act is flogging., he is whipped. Because of idolatry he is stoned7One has to read “is not stoned”. Since two stones do not make an idol, even if there was criminal intent no crime was committed.. If he put down the third8Then there is an idol and even though it is worshipped by throwing an additional stone, anything which would be part of the service in the Temple when done for an idol is a capital crime whether or not the idol is worshipped in this way.; there is a disagreement between Rebbi Joḥanan and Rebbi Simeon ben Laqish. 9This text to the end of the paragraph is from Terumot7:1 Notes 64–66; Ketubot3:1 (27c l.21). For they disagreed: If somebody slaughters an animal and its young for idolatrous purposes. Rebbi Joḥanan says, if he was cautioned about an animal and its young he is flogged, about idolatry he is stoned. Rebbi Simeon ben Laqish said, even if he is cautioned about an animal and its young he is not flogged since he would be stoned to death had he be cautioned about idolatry.