Mishnah
Mishnah

Related sur Mikvaot 2:2

מִקְוֶה שֶׁנִּמְדַּד וְנִמְצָא חָסֵר, כָּל טָהֳרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּבָּיו לְמַפְרֵעַ, בֵּין בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד בֵּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, טְמֵאוֹת. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּטֻמְאָה חֲמוּרָה. אֲבָל בְּטֻמְאָה קַלָּה, כְּגוֹן אָכַל אֳכָלִים טְמֵאִים, וְשָׁתָה מַשְׁקִין טְמֵאִים, בָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִים, אוֹ שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְעַל רֻבּוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, וְיָרַד לִטְבֹּל, סָפֵק טָבַל סָפֵק לֹא טָבַל, אֲפִלּוּ טָבַל, סָפֵק יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק אֵין בּוֹ. שְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, וְאֶחָד שֶׁאֵין בּוֹ, טָבַל בְּאַחַד מֵהֶן וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן טָבַל, סְפֵקוֹ טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא, שֶׁרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בְחֶזְקַת טֻמְאָה, לְעוֹלָם הוּא בִפְסוּלוֹ, עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁטָּהַר. אֲבָל סְפֵקוֹ לִטָּמֵא וּלְטַמֵּא, טָהוֹר:

Un mikvé qui a été mesuré et dont on a constaté qu'il manquait [les quarante se'ah d'eau requises ], toutes les purifications qui ont été faites sur lui, que ce soit dans un domaine privé ou dans un domaine public, sont rétroactivement impures. À quels [cas] cela s'applique-t-il? À une impureté grave [c'est-à-dire quelque chose qui a été rendu impur par une origine d'impureté]. Mais avec une impureté légère, comme celui qui a mangé des aliments impurs, ou bu des boissons impures, ou celui dont la tête et la majorité de son corps sont entrés dans des eaux puisées, ou si trois bûches [une mesure spécifique de volume] d'eau tirée tombaient sur sa tête et la majorité de son corps et on est ensuite descendu pour s'immerger; [dans un tel cas,] s'il y a une incertitude quant à savoir s'il s'est immergé ou non, ou même s'il s'est immergé, s'il y a une incertitude quant à savoir s'il contenait quarante se'ah ou non, ou s'il y a Il y avait deux mikva'ot , un avec quarante se'ah dedans et un sans, et il s'est immergé dans l'un d'eux mais ne sait pas dans lequel il a plongé, [dans de tels cas,] son ​​incertitude est pure [c'est-à-dire les cas sont incertain et résolu comme pur]. Rabbi Yose le considère comme impur, comme le dit le rabbin Yose: Tout ce qui a une présomption d'impureté reste à jamais dans son état invalide, jusqu'à ce qu'on sache qu'il a été purifié. Mais son incertitude [concernant sa capacité] à devenir impur ou à rendre [quelque chose d'autre] impur, est pure [c'est-à-dire que de tels cas sont incertains et résolus comme purs].

Mishnah Yadayim

If there was a doubt whether any work has been done with the water or not, a doubt whether the water contains the requisite quantity or not, a doubt whether it is unclean or clean, in these cases the doubt is considered to be clean because they have said in a case of doubt concerning hands as to whether they have become unclean or have conveyed uncleanness or have become clean, they are considered to be clean. Rabbi Yose says: in a case [of doubt as to] whether they have become clean they are considered to be unclean. How so? If his hands were clean and there were two unclean loaves before him and there was a doubt whether he touched them or not; Or if his hands were unclean and there were two clean loaves before him and there was a doubt whether he touched them or not; Or if one of his hands was unclean and the other clean and there were two clean loaves before him and he touched one of them and there was a doubt whether he touched it with the unclean hand or with the clean hand; Or if his hands were clean and there were two loaves before him one of which was unclean and the other clean and he touched one of them and there was a doubt whether he touched the unclean one or the clean one; Or if one of his hands was unclean and the other clean and there were two loaves before him one of which was unclean and the other clean, and he touched both of them, and there is a doubt whether the unclean hand touched the unclean loaf or whether the clean hand touched the clean loaf or whether the clean hand touched the unclean loaf or whether the unclean hand touched the clean loaf The hands remain in the same state as they were before and the loaves remain in the same state as they were before.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant