Mishnah
Mishnah

Related sur Ma'aserot 2:5

הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֵילָךְ אִסָּר זֶה וְתֶן לִי בוֹ חָמֵשׁ תְּאֵנִים, לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אוֹכֵל אַחַת אַחַת, פָּטוּר, וְאִם צֵרַף, חַיָּב. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה בְגִנַּת וְרָדִים שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם, וְהָיוּ תְאֵנִים נִמְכָּרוֹת מִשָּׁלֹשׁ וּמֵאַרְבַּע בְּאִסָּר, וְלֹא הֻפְרַשׁ מִמֶּנָּה תְרוּמָה וּמַעֲשֵׂר מֵעוֹלָם:

Celui qui dit à son ami: «Voici cet Issar [unité d'argent spécifique], et donnez-moi cinq figues pour cela», il ne peut pas en manger avant d'avoir payé la dîme, selon les paroles de Rabbi Meir. Rabbi Yehudah dit: s'il les a mangés un par un, il en est exempt. S'il les a combinées, il est tenu [de verser la dîme.] Le rabbin Yehudah a dit: cela s'est passé dans une roseraie qui était à Jérusalem, et il y avait des figues vendues trois ou quatre pour un Issar , et ni Terumah ni la dîme n'étaient jamais fixées en dehors de cela.

Tosefta Maasrot

One who says to his fried, "Take this issur and buy me five figs with it" -- he may eat them one by one and be exempt, but if he combines them together [to eat them], he is liable (Maasr. 2:5). If the homeowner took out food and gave it to him, there is no need to tithe, the words of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says, either way, if he eats [the food] one by one he is exempt, but if he combines it, he is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant