Mishnah
Mishnah

Related sur Ma'aserot 1:8

הָעִגּוּל, מִשֶּׁיַּחֲלִיקֶנּוּ. מַחֲלִיקִים בִּתְאֵנִים וּבַעֲנָבִים שֶׁל טֶבֶל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. הַמַּחֲלִיק בַּעֲנָבִים, לֹא הֻכְשָׁר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֻכְשָׁר. הַגְּרוֹגָרוֹת, מִשֶּׁיָּדוּשׁ. וּמְגוּרָה מִשֶּׁיְּעַגֵּל. הָיָה דָשׁ בֶּחָבִית וּמְעַגֵּל בַּמְּגוּרָה, נִשְׁבְּרָה הֶחָבִית וְנִפְתְּחָה הַמְּגוּרָה, לֹא יֹאכַל מֵהֶם עֲרָאי. רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר:

Un gâteau rond aux figues, [nécessite la dîme] à partir du moment où nous l'avons lissé. Il peut être lissé par [le jus de] figues ou de raisins sans dîme. Rabbi Yehudah interdit [ceci]. Celui qui aplanit par [le jus de] raisins, ne le rend pas sensible aux impuretés. Le rabbin Yehudah dit qu'il est rendu sensible à l'impureté. Figues séchées, [nécessitent la dîme] à partir du moment où elles sont pressées. Entrepôt [figues sèches], à partir du moment où elles sont arrondies [en gâteaux]. Si quelqu'un pressait [figues] avec un tonneau ou un entrepôt arrondi [figues], et que le tonneau se cassait ou que le magasin [figues] devenait défectueux, il ne pouvait pas en manger avec désinvolture. Le rabbin Yose le permet.

Tosefta Maasrot

[If] one was pressing [dried figs] into a jar, or a circle [of dried figs] into a container (מְעַגֵּל בַּמְּגוּרָה, see Maasr. 1:8) and [in the process] the jar broke or the container opened, it is forbidden to casually eat them [without tithing]. Rabbi Yosei permits it because "the bottom layer needs the upper layer" (i.e., until the entire jar or container is filled, the "work" of pressing figs is not completed, see Minchat Bikkurim here).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant