Mishnah
Mishnah

Related sur Kiddouchine 3:10

הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה, קִדַּשְׁתִּיךְ, וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא קִדַּשְׁתָּנִי, הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו. הִיא אוֹמֶרֶת קִדַּשְׁתָּנִי וְהוּא אוֹמֵר לֹא קִדַּשְׁתִּיךְ, הוּא מֻתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא אֲסוּרָה בִקְרוֹבָיו. קִדַּשְׁתִּיךְ, וְהִיא אוֹמֶרֶת לֹא קִדַּשְׁתָּ אֶלָּא בִתִּי, הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹת גְּדוֹלָה, וּגְדוֹלָה מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו. הוּא מֻתָּר בִּקְרוֹבוֹת קְטַנָּה, וּקְטַנָּה מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו:

Si l'on dit à une femme: «Je t'ai fiancée», et qu'elle dit: «Tu ne m'as pas fiancé», il lui est interdit (d'épouser) ses parents, et elle est autorisée à épouser ses proches. Si elle dit: «Vous m'avez fiancé», et qu'il dit: «Je ne vous ai pas fiancé», il est autorisé à épouser ses parents, et il lui est interdit d'épouser ses parents. [Nous devons être informés à la fois de "S'il dit:" Je t'ai fiancé "et:" Si elle dit: "Tu m'as fiancé." Car si on ne nous enseignait que le premier, nous pourrions penser qu'il est juste qu'elle ne être interdit à ses proches, car il pourrait mentir. Car il importe peu à un homme de s'interdire gratuitement à ses proches, afin qu'il puisse mentir et dire: «Je vous ai fiancée», même s'il ne l'avait pas fait Mais elle, qui, si elle dit: «Vous m'avez fiancée», s'interdit à tous les hommes— peut-être que si elle n'était pas certaine, elle ne le dirait pas —de sorte que lui aussi devrait être interdit à ses parents, même s'il lui a donné un get. Nous sommes donc informés que ce n'est pas le cas.] (S'il dit :) "Je t'ai fiancée", et elle dit: "Tu n'as fiancé que ma fille", il est interdit aux parents de l'aîné (c'est-à-dire le mère) et l'aîné est autorisé à ses proches. Il est autorisé à la famille du plus jeune, et le plus jeune est autorisé à sa famille. [Car on pourrait penser que puisque le père est crédité par la Torah vis-à-vis de sa fille, il lui est accordé par ordonnance rabbinique; nous sommes donc informés du contraire.]

Tosefta Kiddushin

(Translating from Ehrfurt manuscript:) [If a man said to a woman:] "I betrothed you", but she says, "Only my daughter is betrothed"—the mother's relatives [that would be forbidden to him in the Torah if they were married] are forbidden [to him], but the mother is permitted to his relatives, he is permitted to the relatives of the daughter and the daughter is permitted to his relatives. "I betrothed your daughter", but she said, "You only betrothed me"—he is forbidden to the daughter's relatives, but the daughter is permitted to his relatives, he is permitted to the relatives of the mother and the mother is forbidden to his relatives.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant