Mishnah
Mishnah

Related sur Guittin 3:8

הַמַּנִּיחַ פֵּרוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת, מָעוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן בְּחֶזְקַת שֶׁהֵן קַיָּמִין. אִם אָבְדוּ, הֲרֵי זֶה חוֹשֵׁשׁ מֵעֵת לְעֵת, דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּשְׁלֹשָׁה פְרָקִים בּוֹדְקִין אֶת הַיַּיִן, בְּקָדִים שֶׁל מוֹצָאֵי הֶחָג, וּבְהוֹצָאַת סְמָדַר, וּבִשְׁעַת כְּנִיסַת מַיִם בַּבֹּסֶר:

Si quelqu'un met de côté des fruits pour séparer terumoth et ma'aseroth [c'est-à-dire s'il compte sur eux et mange un autre tevel (produit sans dîme) qu'il a, en disant: Sa terumah est dans ces fruits que j'ai mis de côté à cet effet] , ou (s'il a mis de côté) de l'argent avec lequel racheter ma'aser sheni, il peut procéder en supposant qu'ils (les fruits et l'argent mis de côté) sont là (en sa possession). S'ils étaient perdus, [s'il est allé vérifier et les a trouvés manquants], il doit être inquiet [quant au statut du produit de tevel qu'il avait "corrigé" par eux. Et s'il n'en avait pas encore mangé, il doit en verser la dîme; car il se peut que lorsqu'il a dit: "Sa terumah est dans les fruits que j'ai mis de côté", ils étaient déjà perdus], (il doit être inquiet) pendant une période de vingt-quatre heures [(rétroactivement) à partir du moment de la vérification . Lorsqu'il les a vérifiés et les a trouvés disparus, il doit soupçonner qu'ils étaient déjà portés disparus hier à ce moment. Et s'il les avait faits ma'aser dans un délai de vingt-quatre heures pour d'autres produits, il doit la dîme sur la possibilité (qu'ils manquaient.) Les rabbins n'avaient pas besoin de plus d'appréhension que cela, se fondant sur la chazakah (le statut d'origine, c'est-à-dire qu'ils ont obtenu)]. Ce sont les paroles de R. Elazar b. Shamua. R. Yehudah dit: Il y a trois occasions où le vin [que l'on avait mis de côté pour la dîme d'un autre vin] est vérifié [pour voir s'il était aigri (le vinaigre ne peut pas être titré pour le vin)]: quand le vent d'est souffle à la fin de la fête (Succoth), au moment du bourgeonnement, et lorsque l'eau entre dans le boser (raisins à moitié mûrs). [Quand ils sont "double-blanc", ils sont appelés "boser", et l'entrée d'eau (ci-dessus) se réfère à l'eau qui entre et s'accumule en eux au point où une partie est retenue. Une autre interprétation: ils écrasaient les raisins lorsqu'ils étaient en boser et ajoutaient de l'eau pour préparer le vinaigre à tremper. La halakha est conforme à R. Yehudah.]

Tosefta Terumot

[If] he had in his heart (i.e., he intended) to take terumah of wine on behalf of wine, but what he had in his hand was vinegar, his terumah is not [valid] terumah. If he had wine in his hand, he takes terumah from the wine, and he goes back and takes terumah from the vinegar. If he had checked the barrel in order to separate [terumah] on its behalf, and then he returns and finds it has turned to vinegar: [If] three days or less [had transpired between the first and second check], it is [considered] certainly untithed produce, and from [three days and up] there is a doubt. But [as to] wine from a vat we may separate terumah on its behalf with the presumption that it remains wine for up to 40 days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant