Mishnah
Mishnah

Related sur Beitza 4:4

אֵין פּוֹתְחִין אֶת הַנֵּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה כְלִי. וְאֵין עוֹשִׂין פֶּחָמִין בְּיוֹם טוֹב, וְאֵין חוֹתְכִין אֶת הַפְּתִילָה לִשְׁנַיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוֹתְכָהּ בָּאוּר לִשְׁתֵּי נֵרוֹת:

On ne peut pas «ouvrir» une lampe (sur yom tov) [en prenant un des «œufs» du potier et en y mettant le poing pour creuser (le bol pour) une lampe], car il fait ainsi un vase. Et on ne peut pas faire de charbon de bois sur yom tov, [ceux-ci aussi, étant des «vases» pour les orfèvres], et une mèche ne peut pas être coupée en deux. [Une mèche, aussi, est un "récipient" pour l'allumage, nécessitant une préparation. Il ne peut pas être coupé en deux, car il s'agit de modifier un navire. (Mais il est permis de "l'écraser" dans sa main.)] R. Yehudah dit: Il peut le couper par le feu en deux lampes. [Il place les deux têtes des mèches dans les bouches de deux lampes qu'il doit allumer en même temps, et l'allume au milieu. Pour l'instant il ne donne pas l'impression de façonner quelque chose, mais d'éclairage (une lampe). La halakha est conforme à R. Yehudah.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

Nobody should put a stone on a log to break it; but he may stick it in the sand to break it. One may not make charcoals on the holiday, not even for the same day itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Beitzah (Lieberman)

Three things were said about the wick, three about the aggravation and three about the lenient. These are the three that were said about the aggravation: one must not first make it; one must not singe it by the fire, and it must not be cut in two. And these are the three that were said about the lenient: it may be soaked in oil, it may be flattened with the hand, and one may divide it by fire into two lamps.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant