Related%20passage sur Tohorot 4:4
כַּזַּיִת מִן הַמֵּת בְּפִי הָעוֹרֵב, סָפֵק הֶאֱהִיל עַל הָאָדָם וְעַל הַכֵּלִים בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, סְפֵק אָדָם, טָמֵא, סְפֵק כֵּלִים, טָהוֹר. הַמְמַלֵּא בַעֲשָׂרָה דְלָיִים וְנִמְצָא שֶׁרֶץ בְּאַחַד מֵהֶן, הוּא טָמֵא וְכֻלָּן טְהוֹרִין. הַמְעָרֶה מִכְּלִי לִכְלִי וְנִמְצָא שֶׁרֶץ בַּתַּחְתּוֹן, הָעֶלְיוֹן טָהוֹר:
S'il y a un volume d'olive de cadavre dans la bouche d'un corbeau, et qu'il est incertain si c'était dans un espace clos au-dessus d'une personne ou au-dessus de vaisseaux dans un domaine privé [ce qui les aurait rendus impurs], l'incertitude de la personne est impure [c'est-à-dire que l'état de pureté de la personne est incertain, et donc impur]; l'incertitude des navires est pure [c'est-à-dire que leur état de pureté est incertain, et donc pur]. Si l'on remplit dix seaux [à partir d'un puits] et qu'une vermine se trouve dans l'un d'eux, il [le seau dans lequel elle a été trouvée] est impur, et ils [les autres] sont tous purs. Celui qui coule d'un récipient à l'autre et une vermine a été trouvée dans le bas, le supérieur est pur.
Explorez related%20passage sur Tohorot 4:4. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.