Mishnah
Mishnah

Référence sur Téroumot 2:6

וְתוֹרְמִין זֵיתֵי שֶׁמֶן עַל זֵיתֵי כֶבֶשׁ, וְלֹא זֵיתֵי כֶבֶשׁ עַל זֵיתֵי שָׁמֶן. וְיַיִן שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל עַל הַמְבֻשָּׁל, וְלֹא מִן הַמְבֻשָּׁל עַל שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, לֹא יִתְרֹם מִזֶּה עַל זֶה, אֲפִלּוּ מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע. וְכָל שֶׁאֵינוֹ כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, תּוֹרֵם מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע, אֲבָל לֹא מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה. וְאִם תָּרַם מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה, חוּץ מִן הַזּוּנִין עַל הַחִטִּים, שֶׁאֵינָן אֹכֶל. וְהַקִּשּׁוּת וְהַמְּלָפְפוֹן, מִין אֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁנֵי מִינִין:

Il faut mettre de côté les olives à l'huile Terumah pour les olives marinées, mais pas les olives marinées pour les olives à l'huile, et le vin non bouilli pour le vin bouilli, mais pas le vin bouilli pour le vin non bouilli. La règle est que pour toute espèce considérée comme Kilayim [mélange interdit de deux espèces] avec une autre espèce, il ne faut pas écarter Terumah d'une [espèce] pour l'autre [espèce], même du bon [espèce] pour le mauvais [espèce]. Et toute espèce qui n'est pas considérée comme Kilayim avec une autre espèce, on peut mettre de côté Terumah des bonnes [espèces] pour les mauvaises [espèces], mais pas des mauvaises [espèces] pour les bonnes [espèces]. Mais si l'on met de côté Terumah du mal pour le bien, sa Terumah est valide Terumah , à l'exception de l'ivraie [une herbe de seigle toxique] pour le blé, puisque [l'ivraie] n'est pas un aliment. La courge et le concombre sont une seule espèce. Le rabbin Yehudah dit [ce sont] deux espèces.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant