Référence sur Shevouot 3:5
אֶחָד דְּבָרִים שֶׁל עַצְמוֹ, וְאֶחָד דְּבָרִים שֶׁל אֲחֵרִים, וְאֶחָד דְּבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן מַמָּשׁ, וְאֶחָד דְּבָרִים שֶׁאֵין בָּהֶם מַמָּשׁ. כֵּיצַד. אָמַר, שְׁבוּעָה שֶׁאֶתֵּן לְאִישׁ פְּלוֹנִי וְשֶׁלֹּא אֶתֵּן, שֶׁנָּתַתִּי וְשֶׁלֹּא נָתַתִּי, שֶׁאִישַׁן וְשֶׁלֹּא אִישַׁן, שֶׁיָּשַׁנְתִּי וְשֶׁלֹּא יָשַׁנְתִּי, שֶׁאֶזְרֹק צְרוֹר לַיָּם וְשֶׁלֹּא אֶזְרֹק, שֶׁזָּרַקְתִּי וְשֶׁלֹּא זָרַקְתִּי. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא עַל הֶעָתִיד לָבֹא, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ה) לְהָרַע אוֹ לְהֵיטִיב. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, אִם כֵּן אֵין לִי אֶלָּא דְבָרִים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן הֲרָעָה וַהֲטָבָה, דְּבָרִים שֶׁאֵין בָּהֶן הֲרָעָה וַהֲטָבָה מִנַּיִן. אָמַר לוֹ, מֵרִבּוּי הַכָּתוּב. אָמַר לוֹ, אִם רִבָּה הַכָּתוּב לְכָךְ, רִבָּה הַכָּתוּב לְכָךְ:
(Il est responsable) à la fois des choses qui se rapportent à lui-même et des choses qui se rapportent aux autres, [comme suit: «Je donnerai à cet homme, etc.»], à la fois pour les choses de substance et pour les choses qui manquent de substance. [Deux types sont sous-entendus: des choses comme dormir et des choses dépourvues de bienfaits, par exemple "Je jetterai une pierre dans la mer."] Comment cela? Je jure que je donnerai à cet homme ou que je ne donnerai pas. Que j'ai donné ou que je n'ai pas donné. Que je dormirai ou que je ne dormirai pas. Que j'ai dormi ou que je n'ai pas dormi. Que je jette un rocher à la mer ou que je ne le jette pas. Que j'ai jeté ou que je n'ai pas jeté. R. Yishmael dit: Il n'est responsable que pour l'avenir, il est écrit (Lévitique 5: 4): "faire le mal ou faire le bien". R. Akiva lui dit: Si tel est le cas (il ne devrait être tenu responsable) que pour les choses qui impliquent le mal ou le bien. D'où puis-je tirer (dont il est également responsable) des choses n'impliquant pas de mal ou de bien? Il a répondu: De l'amplification du verset, [(Ibid.): "… Pour tout ce qu'un homme prononcera."] R. Akiva: Si le verset était amplifié pour cela (c'est-à-dire pour toutes choses), il était également amplifié pour cela (c'est-à-dire pour inclure le passé). [La (justification) du différend entre R. Akiva et R. Yishmael: Dans toute la Torah, R. Akiva expose l'amplification et la limitation, et R. Yishmael, général et particulier. R. Akiva explique: "Ou si une âme jure"—amplification; "faire du mal ou faire du bien"—limitation; "pour tout ce qu'un homme prononcera"—retour à l'amplification. Amplification - limitation - amplification—Tout est inclus. Qu'est-ce qui est inclus? Toutes les choses passées sont incluses (pour la responsabilité sous serment) tout comme l'avenir (les choses sont indiquées.) Et qu'est-ce qui est exclu? Serments impliquant des mitsvoth. Et R. Yishmael explique: "Ou si une âme jure"—général; "faire du mal ou faire du bien"—particulier; "pour tout ce qu'un homme prononcera"—retour au général. Général - particulier - général—Ce qui est dérivé doit correspondre à la nature du particulier. Tout comme le particulier est explicitement dans l'état futur, de même tout doit être dans l'état futur. La halakha est conforme à R. Akiva.]