Mishnah
Mishnah

Référence sur Nazir 2:8

הִפִּילָה אִשְׁתּוֹ, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה בֶן קְיָמָא, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר נְדָבָה. חָזְרָה וְיָלְדָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָרִאשׁוֹן בֶּן קְיָמָא, הָרִאשׁוֹן חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה. וְאִם לָאו, הָרִאשׁוֹן נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה:

Si sa femme a fait une fausse couche [et qu'il ne savait pas si c'était une naissance vivante ou non], il ne devient pas Naziréen. [Notre Michna est conforme à R. Yehudah, qui dit qu '"on ne se met pas en position de doute", de sorte que quand il a dit: "quand j'ai une valade", il voulait dire un défini (c'est-à-dire vivre) valad.] R. Shimon dit: Il doit dire: "Si c'était vivant, je suis un Nazirite par obligation; sinon, je suis un Nazirite par élection. [R. Shimon soutient que dans un cas de doute quant à savoir si l'on est ou n'est pas un Nazirite, l'option stricte doit être suivie. Par conséquent, il doit être "un Nazirite par le doute", et stipuler: "S'il était vivant, je suis un Nazirite par obligation; sinon, je suis Naziréen par élection "; et il se rase et apporte ses offrandes au bout de trente jours. Sans cette stipulation, il ne pourrait pas mettre en doute une offrande. La halakha n'est pas conforme à R. Shimon.] Si elle a par la suite accouché, il devient naziréen, [n'ayant pas observé le nazirisme pour la fausse couche. Et maintenant qu'elle a eu un enfant vivant, le nazirisme prend effet.] R. Shimon dit: Il doit dire: "Si les premiers étaient vivants , puis le premier était l'obligation, et ce, l'élection; et sinon, le premier était l'élection, et ceci, l'obligation. "[Selon R. Shimon, il est nécessaire de stipuler à nouveau, car le premier peut avoir été vivant.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant