Quoting%20commentary sur Shekalim 2:3
הַמְכַנֵּס מָעוֹת וְאָמַר, הֲרֵי אֵלּוּ לְשִׁקְלִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מוֹתָרָן נְדָבָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מוֹתָרָן חֻלִּין. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְשִׁקְלִי, שָׁוִין שֶׁמּוֹתָרָן חֻלִּין. אֵלּוּ לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר נְדָבָה. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר חֻלִּין:
Si l'on met de l'argent de côté [petit à petit, p'rutah après p'rutah, pour son shekel], disant, [quand il commence à le faire:] "Ceci est pour mon shekel," [et quand il le compte, il constate qu'il a plus que son shekel], Beth Shammai dit : Le surplus est un cadeau. [Il va au shofroth dans le temple, dont l'argent est utilisé pour les "holocaustes d'été" pour l'autel. Beth Shammai est ici cohérente avec son point de vue selon lequel «hekdesh par erreur est hekdesh.»] Et Beth Hillel dit: Le surplus est chullin, [son intention ayant été de ne consacrer que le montant de son shekel]. (S'il a dit :) "Je leur prendrai pour mon shekel", [ce qui revient à dire explicitement: "Si je trouve plus d'un shekel, je leur prendrai le shekel et le reste sera chullin"], ils d'accord que l'excédent est chullin. [S'il a mis de l'argent de côté et a dit:] «Ceci est pour mon sacrifice pour le péché», ils conviennent [c'est-à-dire, Beth Hillel concède] que le surplus est un cadeau (à hekdesh). (S'il a dit :) "Je leur prendrai pour mon offrande pour le péché", ils conviennent que le surplus est chullin.
Explorez quoting%20commentary sur Shekalim 2:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.