Mishná sur Ma'aserot 3:10
תְּאֵנָה שֶׁהִיא עוֹמֶדֶת בֶּחָצֵר וְנוֹטָה לַגִּנָּה, אוֹכֵל כְּדַרְכּוֹ וּפָטוּר. עוֹמֶדֶת בַּגִּנָּה וְנוֹטָה לֶחָצֵר, אוֹכֵל אַחַת אַחַת, פָּטוּר. וְאִם צֵרַף, חַיָּב. עוֹמֶדֶת בָּאָרֶץ וְנוֹטָה לְחוּצָה לָאָרֶץ, בְּחוּצָה לָאָרֶץ וְנוֹטָה לָאָרֶץ, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הָעִקָּר. וּבְבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הָעִקָּר. וּבְעָרֵי מִקְלָט, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַנּוֹף. וּבִירוּשָׁלַיִם, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַנּוֹף:
Un figuier qui se tient dans une cour et pend dans un jardin: on peut manger à sa façon et être exonéré [de la dîme]. S'il se tient dans un jardin et se bloque dans une cour, on peut manger [les figues] une à la fois et en être exempté, mais s'il les combine, il est tenu [de verser la dîme]. Si elle se trouve dans la Terre [d'Israël] et pend dans Chutz La'Aretz [en dehors de la Terre d'Israël, ou si elle se tient] dans Chutz La'Aretz et pend dans la Terre [d'Israël], en tout [ cas la loi] est décidée en fonction de la [position de la] racine. Et en ce qui concerne les maisons dans les villes fortifiées, dans tous [les cas, la loi] est décidée en fonction de la [position de la] racine. Mais en ce qui concerne Ir Miklat [ville de refuge pour assassins accidentels], dans tous les [cas, la loi] est décidée en fonction de la [position des] branches. Et en ce qui concerne Jérusalem, dans tous [les cas, la loi] est décidée selon la [position des] branches.