Mishnah
Mishnah

Halakhah sur Shekalim 4:2

פָּרָה וְשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְלָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית, בָּאִין מִתְּרוּמַת הַלִשְׁכָּה. כֶּבֶשׁ פָּרָה, וְכֶבֶשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְלָשׁוֹן שֶׁבֵּין קַרְנָיו, וְאַמַּת הַמַּיִם, וְחוֹמַת הָעִיר וּמִגְדְּלוֹתֶיהָ, וְכָל צָרְכֵי הָעִיר, בָּאִין מִשְּׁיָרֵי הַלִּשְׁכָּה. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, כֶּבֶשׁ פָּרָה כֹּהֲנִים גְּדוֹלִים עוֹשִׂין אוֹתוֹ מִשֶּׁל עַצְמָן:

La génisse rousse et la chèvre qui sont envoyées [à Azazel] et la langue de cramoisi viennent de la terumah de la lishkah. [Même si la génisse rousse n'est pas abattue dans l'azarah, elle vient de la terumah de la lishkah, les Écritures l'appelant une «offrande pour le péché». Et la chèvre qui est envoyée à Azazal (vient aussi de la terumah de la lishkah), car deux chèvres doivent être prises et on ne sait pas sur laquelle d'entre elles tombera "le sort au L rd". La «langue de cramoisi» est ici celle jetée dans le bûcher de la génisse rousse. Il en est de même pour le bois de cèdre et l'hysope, mais la langue de cramoisi seule est invoquée pour la distinguer de la langue de cramoisi de la chèvre renvoyée.] Ce qui suit vient de ce qui reste dans la lishkah: le pont de la génisse rousse [Ils feraient deux ponts, l'un au-dessus de l'autre, à cause de la (malpropreté de) «la tombe des profondeurs», du Mont du Temple au Mont des Oliviers, sur lequel ils conduiraient le génisse rouge], le pont de la chèvre expulsée [Ils feraient une sorte de pont menant à l'extérieur de la ville, sur lequel «l'expéditeur» sortirait la chèvre. Ceci, à cause des Babyloniens, qui lui arracheraient les cheveux, disant: "Prends-le et va-y (vite), et ne garde pas nos péchés ici!"], La langue entre ses cornes [pour vérifier si elle a blanchi et les péchés de Israël avait été pardonné. Puisque les éléments ci-dessus ne sont pas des conditions préalables pour les offrandes, ils ne proviennent pas de la terumah qui avait été séparée pour les offrandes, mais de ce qui restait dans la lishkah après la séparation du terumoth], le conduit d'eau, [qui traversait l'azarah, si elle nécessitait des réparations], le mur de la ville, ses tours et tous les besoins de la ville [le creusement de puits, de fosses et de grottes, la réparation de routes, la mise en place de marchés et la garde de la ville.] Abba Shaul dit: Les grands prêtres font le pont de la génisse rousse à partir de leurs propres (ressources). [La halakha n'est pas conforme à Abba Shaul.]

Sefer HaChinukh

And work [with it] disqualifies it, as it is written (Numbers 19:12), "that has borne no yoke upon it." And any labor is [considered equivalent] to a yoke; therefore, they, may their memory be blessed, said that even if he placed a cloak on it, it is disqualified. If, however, it needed to be guarded and it was tied by a rope, it is acceptable (Mishnah Parah 2:3, Mishneh Torah, Laws of Red Heifer 1:7), but if it did not need guarding, it is disqualified, as any protection that is unnecessary is a burden. And it was purchased with money from the collection of the cell (Mishnah Shekalim 4:2). And a heifer that became blemished can be redeemed and it goes out to being non-sacred. And [also] that which they, may their memory be blessed, said (Yoma 88b) about the matter that it is the one who burns the heifer that is impure, that this is the one who assists in the burning - such as the one who turns over the meat, or throws in firewood, or [moves] the fire or stokes the coals to have the fire burn [better], and similar to these - but the one who lights the fire in the furnace, or arranges the wood, is pure, as is anyone who deals with it after it has become ashes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant