Il est venu à son taureau, qui se tenait entre l'Ulam et l'autel [Tout le nord de l'azarah est kasher par la loi (Torah) pour que le taureau se tienne, tout cela étant appelé "devant le Seigneur"; mais ils se tenaient le taureau entre l'Ulam et l'autel près du sanctuaire en considération de la faiblesse du grand prêtre, qu'il n'ait pas à se dépenser pour porter loin le bol d'arrosage.], sa tête au sud et sa face à l'ouest. [À droite, sa tête aurait dû être vers le sanctuaire à l'ouest, et son dos à l'autel, mais parce qu'il pourrait s'évacuer (auquel cas il est avilissant pour son orifice de faire face à l'autel), il a été placé avec sa tête au sud et sa queue au nord, ce qui est plus approprié. Le milieu de son corps était entre l'Ulam et l'autel et sa tête était tournée de sorte qu'il soit tourné vers l'ouest.] Et le prêtre se tient à l'est [c'est-à-dire, son dos à l'est] et son visage à l'ouest, et il place ses deux mains dessus et avoue. Et c'est ainsi qu'il a dit: "Ana Hashem" ("Je vous en supplie, OL rd")— "J'ai transgressé, j'ai offensé, j'ai péché avant toi — Moi et ma maison — Ana Hashem, expiez, je vous en supplie, pour les transgressions, les offenses et les péchés que j'ai transgressés, offensés et péchés devant vous — Moi et ma maison, comme il est écrit dans la Torah de Mosheh votre serviteur (Lévitique 16:30): 'Car en ce jour, il expiera pour vous, etc.' "Et ils répondront après lui:" Béni soit le nom de la gloire de son royaume pour toujours. "
Bartenura on Mishnah Yoma
בין אולם למזבח – all of the north of the Temple courtyard was fit according to the law for the placement of the bull, for all it was before God, and they would not place the bull between the hall leading to the interior of the Temple and the altar, near the hall containing the golden altar, but rather because of the weakness of the High Priest, so that the pain-staking preparations of the burden of carrying the blood from afar should not weigh upon him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
Introduction
The priest is now wearing his special Yom Kippur linen and is prepared to offer the first of the Yom Kippur sacrifices, the bull which atones for the high priest and his house. This is mentioned in Leviticus 16:6, and then again in verse 11.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yoma
ראשו לדרום ופניו למערב – by law, the head was in the hall containing the golden altar which was in the west and its back was in the east, but lest it cast excrement and it was a disgrace to show its privy to the eastern side, therefore, its head was to the south and its tail was to the north, which was much better. But the middle of its body was between the hall leading to the interior of the Temple and the altar, and it would wind/curve its head until its face was to the west.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
He came to his bull and his bull was standing between the Ulam and the altar, its head to the south and its face to the west. The bull was standing on the northern side of the Temple courtyard, between the Ulam, which is the outermost portion of the sanctuary (the Hechal) and the outer altar, which is to the east of the Ulam. The head of the bull was facing south but they would turn its face west towards the sanctuary. In the Talmud they explain that they would put the bull here because some of its blood would need to be sprinkled inside the Holy of Holies and this was as close as they could bring the bull.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yoma
והכהן עומד – and his back was to the east.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And the priest stands on the eastside facing the west. The priest would stand on the east side of the bull, with his back to the altar and facing the sanctuary.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And he lays both his hands upon it and confesses. The priest would lay his hands on the animal, a practice done for all sin-offerings (see Leviticus 4:29, 33) and then offer up the confession, alluded to in Leviticus 16:6.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And thus he would say: “Please, ‘Hashem’! I have done wrong, I have transgressed, I have sinned before You, I and my house. Please, ‘Hashem’! Forgive the wrongdoings, the transgressions, the sins which I have committed and transgressed and sinned before You, I and my house, as it is written in the torah of Moses Your servant: “For on this day shall atonement be made for you [to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord”] (Leviticus 16:30). The language of the confession does not appear in the Torah and indeed it is not clear at all in the Torah whether the “atonement” mentioned in Leviticus 16:6 is an atonement achieved solely through sacrifice or through a verbal confession. In any case, the rabbis explain that a verbal confession was made. During this confession the high priest would explicitly state God’s four letter name (the tetragrammaton) but due to its extreme caution in stating God’s name the mishnah only writes “Hashem” which means “the name.” We should note that the way we pronounce this name now is not the way it was originally pronounced. The original pronunciation has probably been lost. “Yehovah” is certainly not the original pronunciation as it is based on the vowels from the word “Adonay”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
And they answered after him: “Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever!” When the people heard the explicit pronunciation of God’s name they would respond by blessing God’s holy name. We shall see this ritual of confession and response repeated several times throughout the remainder of the tractate. Indeed, on Yom Kippur, if you’re still in shul, try to follow along in the “Avodah” service, which comes at the end of Mussaf. You will see many of the elements of these mishnayot incorporated into the service.