Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Soucca 1:3

פֵּרַס עָלֶיהָ סָדִין מִפְּנֵי הַחַמָּה, אוֹ תַּחְתֶּיהָ מִפְּנֵי הַנְּשָׁר, אוֹ שֶׁפֵּרַס עַל גַּבֵּי הַקִּינוֹף, פְּסוּלָה. אֲבָל פּוֹרֵס הוּא עַל גַּבֵּי נַקְלִיטֵי הַמִּטָּה:

S'il étend un drap dessus à cause du soleil, ou sous lui (c'est-à-dire sous le schach) à cause de la chute, ou sur le kinof, c'est pasul. [("la chute" :) pour que les feuilles et les brindilles ne tombent pas sur la table. Autre interprétation: pour que les feuilles ne tombent pas lorsqu'elles se dessèchent et que la souccah reste «son soleil plus grand que son ombre». Une feuille peut acquérir du tumah (impureté) et est (par conséquent) pasul comme du schach. Et il n'en est ainsi que (s'il étend le drap) à cause de la chute; mais s'il le fait pour embellir (la souccah), c'est kasher. ("ou sur le kinof" :) Autrement dit, même s'il ne l'a pas répandu à cause de la chute, mais pour la décoration, sur son lit, sur le kinof—quatre poteaux pour les quatre pieds de son lit, qui sont hauts. Il place des poteaux de l'un à l'autre au-dessus d'eux à une distance du schach, de sorte que maintenant il n'utilise pas quelque chose qui acquiert le tumah comme schach, car il ne l'a pas placé là pour cela. C'est pasul, car (dans un tel cas) il ne demeure pas dans une souccah, une tente intervenant.] Mais il peut l'étendre sur le naklitin (les poteaux) du lit, [qui ne sont que deux, au milieu de le lit, l'un à la tête, l'autre au pied. Un poteau est étendu de l'un à l'autre et une feuille y est rythmée. Et comme elle n'a pas de toit d'une largeur de main, elle ne s'appelle pas une tente.]

Bartenura on Mishnah Sukkah

נשר – that the leaves and chips would not on the table. Another explanation: that the leaves would not drop after they dry up and the Sukkah would remain where the sunlight is greater than its shade, And sheets are things that can receive ritual defilement, and is invalid as S’khakh/covering of the festive booth, and specifically because of the droppings from the branches covering the Sukkah, but to beautify it is valid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Sukkah

If he spread a sheet over it because of the sun or beneath it because of falling [leaves];
Or if he spread [a sheet] over the frame of a four-post bed, [the sukkah] is invalid.
But he may spread it over the frame of a two-post bed.

This mishnah teaches that if there is a roof-like structure underneath or above the sukkah it invalidates the skhakh.
Section one: If he spread a sheet on top of the sukkah to keep out the sun, or a sheet underneath the skhakh to keep out the falling leaves, the sheet invalidates the sukkah. This is because a sheet cannot be used for skhakh, so in essence he is using invalid skhakh to form his sukkah.
Section two: Similarly, if he spreads a sheet over a four-post bed, the sheet invalidates his skhakh, because the sheet forms a roof. However, the sheet does not invalidate the skhakh if it was spread over a two-post bed. This is because the sheet forms a tent-like structure, one that slopes to the sides and is not considered a roof. Since there is no roof made of a sheet, the only roof is the skhakh and the sukkah is valid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Sukkah

או שפירס על גבי הקינוף – that is to say, or even if he did not spread it because of the droppings, but for beauty on his bed on the canopy, which are four poles for the four legs of his bed which are high and he places beams from one to the other on top of them and spreads a sheet over them and distances them from the S’khakh/covering of the festive booth, for now, he does not cover [the Sukkah] with something that can receive ritual defilement, for it is not to fence in there his area.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Sukkah

פסולה – because he is not sitting in the Sukkah as a tent separates between them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Sukkah

אבל פורס הוא ע"ג מטה שיש לה נקליטין - which are not other than two, and they go out in the middle of the bed, one at its head and one at its feet, and we place from this one to the other [a beam and spread over it a sheet] and because it lacks a roof that is a handbreadth wide from above, it is not called a tent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant