Commentaire sur Pesahim 5:2
הַפֶּסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, וְקִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, אוֹ לִשְׁמוֹ וְשֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ וְלִשְׁמוֹ, פָּסוּל. כֵּיצַד לִשְׁמוֹ וְשֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, לְשֵׁם פֶּסַח וּלְשֵׁם שְׁלָמִים. שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ וְלִשְׁמוֹ, לְשֵׁם שְׁלָמִים וּלְשֵׁם פָּסַח:
Si quelqu'un n'a pas massacré le lishmo de Pessa'h (en tant que tel, pour lui-même) [comme quand il l'a abattu comme offrande de paix], ou s'il a reçu [son sang dans le bol d'arrosage], ou a apporté [le sang au autel] ou aspergé [le sang sur l'autel] pas lishmo; ou lishmo et non lishmo [comme quand il l'a massacré lishmo et a reçu le sang pas lishmo]; ou pas lishmo et lishmo, il est invalidé. [Nous sommes informés par la présente que la pensée passe d'une fonction (sacrificielle) à une autre (c'est-à-dire s'il pensait en exécutant une fonction pour en exécuter une autre avec une pensée impropre, par exemple, s'il pensait: "Je vais l'abattre lishmo pour asperger son sang lo lishmo "), l'offrande est immédiatement invalidée, même s'il n'a pas exécuté la deuxième fonction avec cette pensée impropre. Et c'est ainsi que notre Michna doit être comprise, à savoir: «Ou [s'il pensait, en massacrant, asperger le sang lo lishmo] et [il l'a aspergé] lishmo, c'est inapte. Le fait que lo lishmo rend le L'offrande de Pessa'h impropre est dérivée de (Exode 12, 27): "Et vous direz:" C'est un sacrifice pascal ""—Elle doit être sacrifiée comme offrande pascale. Et «ça» («hu») implique une exigence catégorique (qui, si elle n'est pas observée, invalide l'offre)]. "Lishmo et pas lishmo": Comment ça? Leshem Pesach et leshem shelamim (offrande de paix). "Shelo lishmo et lishmo". Comment? Leshem shelamim et leshem Pesach. (Voir au dessus).
Explorez commentaire sur Pesahim 5:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.