Commentaire sur Péa 5:8
הַמְעַמֵּר לְכֹבָעוֹת וּלְכֻמְסָאוֹת, לַחֲרָרָה וְלָעֳמָרִים, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. הַמְעַמֵּר לַגָּדִישׁ, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְעַמֵּר לְמָקוֹם שֶׁהוּא גְמָר מְלָאכָה, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. לְמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ גְמַר מְלָאכָה, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. מִמֶּנּוּ וְלַגֹּרֶן, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה:
Celui qui rassemble les gerbes en piles en forme de chapeau ou en piles en forme de chapeau ou en piles circulaires, celles-ci ne sont pas [soumises à] < Shikhechah ; s'ils sont emmenés de là à l'aire de battage, ils sont [soumis à] Shikhechah . Celui qui rassemble des gerbes en une pile, ils sont [soumis à] Shikhechah ; s'ils sont emmenés à l'aire de battage, ils ne sont pas [soumis à] Shikhechah . C'est la règle générale: lorsque les gerbes sont rassemblées à un endroit où leur travail est terminé, elles sont [soumises à] Shikhechah ; de là à l'aire de battage, ils ne sont pas [soumis à] Shikhechah . [Lorsque les gerbes sont rassemblées] à un endroit où leur travail n'est pas terminé, elles ne sont pas [soumises à] Shikhechah , de là à l'aire de battage, elles sont [soumises à] Shikhechah .
Bartenura on Mishnah Peah
English Explanation of Mishnah Peah
[When bringing them afterwards] to the threshing-floor, he is subject to the law of the forgotten sheaf.
One who piles up the sheaves to make a stack, he is subject to the law of the forgotten sheaf.
[When bringing them afterwards] to the threshing-floor, he is not subject to the law of the forgotten sheaf.
This is the general rule: whoever makes the sheaves at the place which is the end of the work is subject to the law of the forgotten sheaf, [and afterwards when he takes] them to the threshing-floor, he is not subject to the law of the forgotten sheaf.
However, [one who piles up the sheaves] at a place which is not the end of the work, is not subject to the law of the forgotten sheaf; [and afterwards when he takes] them to the threshing-floor, he is subject to the law of the forgotten sheaf.
The status of a sheaf as “forgotten” is determined at the time when the processing of the sheaf is completed and it is ready to be threshed. Our mishnah comes to teach that the laws of the forgotten sheaf do not apply when he makes small piles of sheaves in order to later make them into a bigger stack or to bring them to the threshing floor. They only apply either when he makes the smaller bundles of sheaves into a large stack, or when he brings them to the threshing floor.
Section one: In this case, the worker makes the grain into small temporary sheaves while harvesting. If he forgets a sheaf at this point, it does not officially count as “forgotten” and it does not belong to the poor.
Section two: If he then proceeds to gather these small bundles of sheaves in order to bring them to the threshing floor and while doing so forgets one of them, it is considered to be “forgotten” and it belongs to the poor. This situation, and the previous one, will be illustrated in section six. When he makes the small bundles it is not yet “the end of the work” and therefore they are not yet subject to the laws of the forgotten sheaf. When he then takes them to the threshing floor, this is considered the end of the stacking/bundling work and they now are liable for the laws of the forgotten sheaf.
Section three: This is the opposite scenario. He makes a big stack of sheaves out in the field. There is no more work of stacking to be done, and hence if there is something forgotten at this point, it counts as a forgotten sheaf.
Section four: Henceforth, when he brings this stack to the threshing floor, it is no longer liable for the laws of the forgotten sheaf. This is illustrated in section five.
The general rule of the entire mishnah might be summed up thusly: the laws of the forgotten sheaf apply at the completion of the stacking/bundling process. Before and after this time if a sheaf is forgotten it does not count as a forgotten sheaf.