Commentaire sur Parah 9:5
מֵי חַטָּאת שֶׁנִּפְסְלוּ, לֹא יְגַבְּלֵם בְּטִיט, שֶׁלֹּא יַעֲשֵׂם תַּקָּלָה לַאֲחֵרִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בָּטְלוּ. פָּרָה שֶׁשָּׁתָת מֵי חַטָּאת, בְּשָׂרָהּ טָמֵא מֵעֵת לְעֵת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בָּטְלוּ בְמֵעֶיהָ:
Les eaux de Chatat qui ont été invalidées ne doivent pas être mélangées avec du plâtre, de peur qu'elles ne soient un accident pour les autres [car celui qui toucherait le mélange deviendrait impur]; Rabbi Yehuda dit: [les eaux] sont annulées [et ne causent plus d'impureté une fois qu'elles sont mélangées]. Une vache qui a bu les eaux du chatat , sa viande est rituellement impure [seulement] entre ce moment et le moment [correspondant] [c'est-à-dire que si l'abattage a eu lieu dans les vingt-quatre heures suivant la consommation, la viande est impure]. Rabbi Yehuda dit: [les eaux] sont annulées dans ses intestins [et ne causent plus d'impureté, même si l'abattage a eu lieu dans les vingt-quatre heures après avoir bu].
Explorez commentaire sur Parah 9:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.