Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Nedarim 3:7

הַנּוֹדֵר מֵרוֹאֵי הַחַמָּה, אָסוּר אַף בַּסּוּמִין, שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן זֶה אֶלָּא לְמִי שֶׁהַחַמָּה רוֹאָה אוֹתוֹ:

Si l'on se fait vœu des «voyants du soleil», il est aussi interdit aux aveugles. Car il ne voulait que «ceux vus par le soleil». [n'ayant pas dit: "de la vue."]

Bartenura on Mishnah Nedarim

מי שהחמה רואה אותו – for he didn’t say from those who see [the sun].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

Introduction This mishnah deals with a person who swears that he will not receive benefit from a type of people whom he calls “those who see the sun”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

He who vows [not to benefit] from those who see the sun, is forbidden [to benefit] even from the blind, because he meant those whom the sun sees. “Those who see the sun” does not only mean those who can see but can also mean those who live under the sun, i.e. everybody. Hence he may not benefit from anybody.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant