Commentaire sur Menachot 1:3
רִבָּה שַׁמְנָהּ, וְחִסַּר שַׁמְנָהּ, חִסַּר לְבוֹנָתָהּ, פְּסוּלָה. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ בַחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ בַחוּץ, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ לְמָחָר, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַקּוֹמֵץ, וְהַנּוֹתֵן בִּכְלִי, וְהַמְהַלֵּךְ, וְהַמַּקְטִיר, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ בִּשְׁתִיקָה וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר בִּשְׁתִיקָה, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:
S'il a utilisé trop d'huile ou trop peu d'huile ou trop peu d'encens, il est invalide. Celui qui prend une poignée de l'offrande de céréales [dans l'intention] de manger le reste [de l'offrande] à l'extérieur [du Temple] ou une olive's en vrac à l'extérieur; Ou pour brûler la poignée ou une olive's gros de la poignée à l'extérieur; ou pour brûler son encens à l'extérieur, il est invalide, mais il n'entraîne pas de karet [punition divinement imposée consistant en la mort à un âge précoce sans progéniture]. [Celui qui prend une poignée de l'offrande de céréales avec l'intention] de manger le reste le lendemain ou une olive's en vrac le lendemain; ou pour brûler la poignée le lendemain ou une olive's gros de la poignée le lendemain; ou pour brûler son encens le lendemain, C'est piggul [un sacrifice qui devient inapte en raison de l'intention du prêtre officiant de le consommer en dehors de son temps autorisé], et ils seraient passibles de karet [punition divinement imposée consistant en la mort à un âge précoce sans descendance]. C'est la règle générale: quiconque prend la poignée, ou la met dans un récipient, ou la porte à l'autel, ou la brûle, [avec l'intention] de manger [la quantité] qui est normalement mangée, ou de brûler [la quantité ] qui est normalement brûlé: en dehors de son endroit prescrit [la cour du Temple], [le minhah] est invalide, mais il ne conduit pas au karet ; après son heure désignée, il est piggul [un sacrifice inapte en raison de l'intention de le consommer en dehors de son temps autorisé] et il en résulte un karet , à condition que la [portion qui] le permet soit offerte au besoin. Comment la [portion qui] permet est-elle offerte selon les besoins "? Si l'on prenait la poignée en silence [c'est-à-dire sans intention expresse], la mettait dans un récipient et la portait, et la brûlait, [avec l'intention de la manger] après sa heure désignée; Ou si l'on prenait la poignée [ayant l'intention de manger l'offrande de céréales] après son heure désignée, et la mettait dans un récipient, et la portait et la brûlait en silence, ou si l'on prenait la poignée et la mettait dans un navire, l'a emporté et brûlé [avec l'intention de manger l'offrande de céréales] après son heure désignée, c'est offrir la [portion qui] le permet comme il est nécessaire.
Bartenura on Mishnah Menachot
English Explanation of Mishnah Menachot
One who takes a fistful from the minhah [intending]: To eat the remainder outside [the Temple] or an olive’s worth outside; To burn the fistful or an olive’s worth of the fistful outside; To burn its frankincense outside, It is invalid, but it does not involve karet.
[One who takes a fistful from the minhah intending]: To eat the remainder the next day or an olive’s worth the next day; To burn the fistful the next day or an olive’s worth of the fistful the next day; To burn its frankincense the next day, It is piggul, and involves kareth.
This is the general rule: anyone who removes the fistful, or puts it into a vessel, or carries it to the altar, or burns it, [intending] to eat as much as an olive of that which is normally eaten or to burn [on the altar] as much as an olive of that which is normally burned outside its prescribed place, [the minhah] is invalid, but it does not involve karet; [Intending to eat or burn] after its designated time, it is piggul and it involves karet. Provided that the mattir is offered in accordance with the law.
How is the mattir offered in accordance with the law? If one took out the fistful in silence, and put it in a vessel, or carried it, or burned it, [intending to eat it] after its designated time; Or if one took out the fistful [intending to eat the minhah] after its designated time, and put it in a vessel, and carried it and burned it in silence, or if one took out the fistful, or put it in a vessel, or carried it, or burned it [intending to eat the minhah] after its designated time. That is offering the mattir in accordance with the law.
This mishnah is nearly similar to Zevahim 2:2-5. It deals with various ways in which the minhah offering is disqualified.
Section one: The amount of oil put into a minhah offering is one log for every tenth of an ephah of flour. If he puts in too much or too little oil the minhah is invalid. The amount of frankincense is two karots. If he puts in too little frankincense, the minhah is invalid, but it is not invalidated if he puts in too much.
Sections two-five: These sections are taught nearly word for word in Zevahim 2:2-4, so I have not rewritten my entire commentary here. The one difference is that here the mishnah discusses the four actions relevant to the minhah: taking out the fistful, putting it in a vessel, bringing it to the altar and burning it there. These are parallel to the four main activities with animal and bird sacrifices. Also, the fistful and the frankincense are parallel to the blood and the innards of the animal, such that the remainder of the minhah is parallel to the flesh of the animal.
Everything else in this mishnah is already explained in Zevahim 2:2-4.