Commentaire sur Édouyot 6:2
הֵעִיד רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן אֱלִינָתָן אִישׁ כְּפַר הַבַּבְלִי, עַל אֵבֶר מִן הַמֵּת שֶׁהוּא טָמֵא, שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי. אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא קַל וָחֹמֶר. וּמַה מִן הַחַי שֶׁהוּא טָהוֹר, אֵבֶר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא, הַמֵּת שֶׁהוּא טָמֵא, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּהְיֶה אֵבֶר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא. אָמַר לָהֶם, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי. דָּבָר אַחֵר, מְרֻבָּה טֻמְאַת הַחַיִּים מִטֻּמְאַת הַמֵּתִים, שֶׁהַחַי עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב מִתַּחְתָּיו, לְטַמֵּא אָדָם וּלְטַמֵּא בְגָדִים, וְעַל גַּבָּיו מַדָּף לְטַמֵּא אֳכָלִים וּמַשְׁקִין, מַה שֶּׁאֵין הַמֵּת מְטַמֵּא:
R. Yehoshua et R. Nechunia b. Elinathan de Kfar Habavli a témoigné au sujet d'une partie [inférieure à la taille d'une olive], qui s'était séparée d'un cadavre, qu'elle était tamei. [(Pour tous conviennent que la taille d'une olive d'un cadavre est apprivoisée comme le corps lui-même. Ils ne discutent que d'une petite partie, inférieure à la taille d'une olive)]. Pour R. Eliezer dit: Ils (les sages) ont dit [que les parties du corps n'ont pas de taille (minimum) (pour tumah] seulement environ une partie d'un animal vivant, [mais une partie d'un animal mort nécessite une taille (minimum) pour tumah]. Ils lui dirent: N'est-il pas dérivable par kal vachomer (a fortiori) [qu'une partie d'un animal mort (même moins qu'une olive) soit tamei, à savoir.] Si d'un animal vivant, qui est tahor (propre), une partie (encore moins qu'une olive) qui s'en sépare est tamei—un animal mort, qui est tamei, ne suit-il pas (a fortiori) qu'une partie qui s'en sépare est tamei? Il leur dit: Ils ne parlaient que d'une partie d'un animal vivant. Et, de plus, [en réfutation du kal vachomer], la tumah des vivants est plus grande que celle des morts! Car le vivant [c'est-à-dire, un zav, quand il est vivant,] rend impur via mishkav et moshav (impureté du canapé et du siège) [tous les vases] sous lui, [même cent d'entre eux] pour rendre un homme impur et rendre les vêtements impurs, [à savoir. (Lévitique 15: 5): "Et celui qui touche ce sur quoi il (a zav) s'est couché lavera ses vêtements."] Et il rend ce qui est au-dessus de lui "madaf" [Tous les vases au-dessus du zav, bien qu'ils soient un cent, l'un au-dessus de l'autre, acquièrent l'impureté madaf; c'est-à-dire un tumah «léger», qui ne rend pas les hommes et les vaisseaux impurs, comme le font le mishkav et le moshav qui sont sous lui, mais (seulement) la nourriture et la boisson. ("madaf" comme dans Lévitique 26:36: "le son d'une feuille [nidaf] entraînée")—c'est-à-dire, tumah «léger». Ou, comme dans "son nœud ouvert (se propage)", "l'odeur" de la tumah du zav se répandant loin pour rendre impur tous les vaisseaux au-dessus de lui, même s'il ne les a pas touchés]—- qui n'est pas effectuée par un cadavre. [Car des vaisseaux sous un cadavre, seuls les premier, deuxième et troisième acquièrent l'impureté, par maga (contact). Le récipient touchant le cadavre devient comme le cadavre lui-même, rendant le récipient qui le touche "av" (un "père" de l'impureté.) Et le troisième qui touche devient un rishon ("premier"), après quoi les récipients ne sont plus rendu tamei à son tour, les vaisseaux n'acquérant le tumah que de l'av de tumah. De même, parmi les vaisseaux au-dessus du cadavre, seuls les premier, deuxième et troisième sont tamei, par l'intermédiaire de maga, (contact), et non par voie de mishkav et moshav.]
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
whereas Rabbi Eliezer says: they declared [this] only of a limb from a living [man].
They said to him: is not there an inference from the minor to the major (kal: If in the case of a living man [who is himself pure] a limb severed from him is impure, how much more in the case of a corpse [which is itself impure] should a limb severed from it be impure!
He said to them: they have [nevertheless] declared it only of a limb from a living man.
Another answer: The impurity of living men is greater than the impurity of corpses, because a living man causes that on which he lies and sits to become capable of making impure a man and clothing, and [he causes also] what is over him to transfer impurity to foods and liquids- which is defilement that a corpse does not cause.
This mishnah contains Rabbi Joshua and Rabbi Nehunia ben Elinathan’s testimony regarding the impurity of a limb separated from a corpse.
The dispute in our mishnah concerns whether or not a limb separated from corpse transmits tent impurity (anything which is under the same roof with it becomes impure). Rabbi Joshua and Rabbi Nehunia state that it is impure. Rabbi Eliezer states that it is pure, and that the only type of “separated limb” which is impure is one that has been separated from a living body.
Rabbi Joshua and Rabbi Nehunya respond with a classic type of Talmudic argumentation, called a “kal vehomer”. Generally a corpse is considered the greatest source of impurity, whereas a living body is often not a source of impurity at all. [It is not in and of itself impure; it only becomes impure if it contracts it somehow.] If a limb separated from a living body is impure, even though the living body itself is pure, all the more so a limb separated from a corpse is impure, since the corpse itself is impure.
Rabbi Eliezer’s response is very typical of Rabbi Eliezer. He states that although Rabbi Joshua and Rabbi Nehunya’s reasoning may be good reasoning, the tradition that he received from his teachers was only that a limb separated from a living body was impure. Even though there may be logic in extending this principle to include limbs from corpses, Rabbi Eliezer does not believe that it is the sage’s responsibility to add on to received traditions. Rabbi Eliezer is known as an arch-traditionalist; in another place he claims never to have stated anything that he did not hear from his teachers. Here we see classic example of Rabbi Eliezer sticking to his received tradition, in the face of a good argument to extend that tradition.
The final section of the mishnah contains a logical refutation of Rabbi Joshua and Rabbi Nehunya’s kal vehomer argument. In order to refute a kal vehomer argument one must point out that one side is not always more stringent than the other side. In other words, if the kal vehomer was based on a stable, predictable relationship between two things, the refutation points out that this relationship is not so predictable. In this case Rabbi Joshua and Rabbi Nehunya had pointed out that a corpse is more impure than a living body, and therefore if something that comes from a living body is impure, all the more so the same thing that comes from a corpse will be impure. The refutation points out that with regards to some laws, the living body is a greater source of impurity than the corpse. A zav (a person with an unusual genital discharge) causes anything on which he sits or lies to become impure and able to transmit impurity to people or clothing. He also causes anything above him to become impure and able to transmit impurity to food and liquids. The corpse does not have such a strong ability to impart impurity. Since in some ways the living body can have a stronger impurity than the corpse, one cannot make the kal vehomer argument that Rabbi Joshua and Rabbi Nehunya tried to make.