Commentaire sur Édouyot 1:12
אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁחָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמָּאי. הָאִשָּׁה שֶׁבָּאָה מִמְּדִינַת הַיָּם וְאָמְרָה מֵת בַּעְלִי, תִּנָּשֵׂא. מֵת בַּעְלִי, תִּתְיַבֵּם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא שָׁמַעְנוּ אֶלָּא בְּבָאָה מִן הַקָּצִיר בִּלְבָד. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, אַחַת הַבָּאָה מִן הַקָּצִיר וְאַחַת הַבָּאָה מִן הַזֵּיתִים וְאַחַת הַבָּאָה מִמְּדִינַת הַיָּם, לֹא דִבְּרוּ בַקָּצִיר אֶלָּא בַהֹוֶה. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּבֵית שַׁמָּאי. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, תִּנָּשֵׂא וְלֹא תִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, הִתַּרְתֶּם אֶת הָעֶרְוָה הַחֲמוּרָה, לֹא תַתִּירוּ אֶת הַמָּמוֹן הַקָּל. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל, מָצִינוּ שֶׁאֵין הָאַחִים נִכְנָסִין לַנַּחֲלָה עַל פִּיהָ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, וַהֲלֹא מִסֵּפֶר כְּתֻבָּתָהּ נִלְמֹד, שֶׁהוּא כוֹתֵב לָהּ, שֶׁאִם תִּנָּשְׂאִי לְאַחֵר, תִּטְּלִי מַה שֶּׁכָּתוּב לִיךְ. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמָּאי:
Ce sont les cas où Beth Hillel a annulé (leur décision) pour enseigner conformément à Beth Shammai: Si une femme venait de l'étranger et disait: «Mon mari est mort», elle peut se remarier; «mon mari est mort», elle peut célébrer un mariage en lévirat. Et Beth Hillel a dit: Nous n'avons entendu (qu'elle est autorisée à se remarier) sauf quand elle est venue de la moisson de blé) [comme dans l'événement qui s'est produit, où les hommes sont allés récolter le blé, et un serpent a mordu et tué l'un d'eux , et sa femme vint et en informa Beth-Din, sur quoi ils envoyèrent et trouvèrent que son récit était correct. Et ils ne l'ont permis que dans des circonstances similaires; mais on ne la croyait pas (pour témoigner) de ce qui s'était passé à l'étranger.] (À ceci,) Beth Shammai leur dit: (Elle peut se remarier) si elle venait de la récolte du blé ou de la récolte des olives, et de l'étranger. Les sages ont déclaré "récolte de blé" uniquement en ce que c'était le cas, [mais il en va de même pour tous les endroits]—sur quoi Beth Hillel s'est rétractée (leur décision) pour gouverner selon Beth Shammai. Beth Shammai dit: Elle se marie et elle prend sa kethubah (paiement). Beth Hillel dit: elle se marie, mais ne prend pas sa kethubah—sur quoi Beth Shammai leur dit: Vous avez permis une ervah (c'est-à-dire le remariage), qui est plus stricte, et vous n'avez pas permis l'argent, qui est moins strict! Beth Hillel a répondu: Nous avons constaté que ses frères n'entrent pas dans l'héritage [de son mari] par son témoignage, [il est écrit (Deutéronome 19:15): "Par parole de deux témoins, etc.", mais vis-à-vis -vis son mariage, les rabbins ont été indulgents, de sorte qu'elle ne reste pas une agunah.] Beth Shammai a répondu: Mais ne devrions-nous pas apprendre (la décision) du rouleau de sa kethubah [c'est-à-dire, de la formule de l'acte de kethubah], où il lui écrit: "Si vous en épousez une autre, prenez ce qui vous est écrit" [et elle s'est remariée, c'est pourquoi elle devrait prendre sa kethubah (paiement)!]— sur quoi Beth Hillel s'est rétractée (leur décision) pour gouverner selon Beth Shammai.
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
A woman who came from overseas and said: “My husband died” may be married again; “My husband died [without children]” she must be married by her husband’s brother (the. But Beth Hillel says: “We have heard so only in the case of one who came from the harvesting.” Beth Shammai said to them: “It is the same thing in the case of one who came from the harvesting or who came from the olive-picking or who came from overseas; they mentioned harvesting only because that is how it happened.” Then Beth Hillel changed their mind and taught according to Beth Shammai. According to Beth Shammai she is believed and may remarry. If the husband had no children she must either undergo levirate marriage or halitzah. Beth Hillel responds that the precedent for this law was a case where a woman had gone harvesting with her husband and she returned claiming that he had died. In such a case we don’t suspect that the woman would lie, for if she did her husband would return and contradict her. Since “harvesting” is close to the city, if the husband was alive he would return. However, if she was returning from abroad, she is not believed, for the husband may still be alive and she might lie assuming that he will not turn up. Beth Shammai responds that she is always believed, no matter where she had been. The case of “harvesting” was how the event really happened, but the Rabbis would have allowed her to remarry under any circumstance. In other words, from where she was returning is immaterial. Beth Hillel accepted Beth Shammai’s opinion and taught according to them.
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
• What does Beth Shammai hold with regards to the division of the allegedly dead husband’s estate: do the brothers divide the inheritance? If they do not inherit, why not? Why would Beth Shammai on the one hand believe the woman enough to allow her to remarry, but not in order to allow the dead husband’s brothers to inherit?
• In all of these cases why do you think Beth Hillel changed their minds?