Yoma 4
Sacudió el kalpi [Lo sacudió y arrebató una boleta rápidamente del kalpi (ver 3: 9). ¿Por qué "arrebatar"? Para que él no "sienta" deliberadamente la boleta con el nombre (de L-rd) y la tome en su mano derecha (siendo un signo auspicioso cuando apareció en su mano derecha)]. Y sacó dos boletas, [una en su mano derecha; el otro a su izquierda. Las cabras se paran, una en su lado derecho; el otro a su izquierda. Coloca la boleta que apareció en su mano derecha en la cabra derecha, y la boleta que salió en su mano izquierda en la cabra izquierda.] En una de ellas (las boletas) estaba escrito: "a el L-rd ", y por el otro:" a Azazel ". El sumo sacerdote ayudante estaba de pie en su mano derecha, y el jefe de la casa patriarcal, a su izquierda. Si la boleta para el L-rd aparece en su mano derecha, el sumo sacerdote adjunto le dice: "Mi señor, sumo sacerdote, levanta tu mano derecha". Y si la boleta electoral para el L-rd aparece en su mano izquierda, el jefe de la casa patriarcal le dice: "Mi señor, sumo sacerdote, levanta tu mano izquierda". Coloca las papeletas en las dos cabras y dice: "Para el Señor, una ofrenda por el pecado". [Pronunció el tetragrammaton tal como está escrito.] R. Yishmael dice: No necesitaba decir: "una ofrenda por el pecado", sino solo: "Al Señor". [La halajá no está de acuerdo con R. Yishmael.] Y ellos respondían después de él [cuando pronunciaba el Nombre]: "Bendito es el nombre de la gloria de Su reino para siempre".
Ató una lengua de lana escarlata a la cabeza de la cabra expulsada y la colocó en la puerta a través de la cual se envía; y para que la cabra sea sacrificada, [ató una lengua de color escarlata] en su lugar de sacrificio [es decir, su cuello. (Y ahora no vendrían a confundirlo con la cabra enviada—el uno, tenerlo atado a su cabeza; el otro, hasta el cuello. Y ambos no serían confundidos con otras cabras, con lenguas de color escarlata atadas a ellos, mientras que los demás no.)] Él vendría a su becerro por segunda vez, colocaría sus manos sobre él y confesaría: Y así diría : "Ana Hashem" ("Te ruego, OL rd")— "He transgredido, he ofendido, he pecado delante de ti — Yo y mi casa, y los hijos de Aarón, tu pueblo santo — Ana Hashem, expía, te suplico por las transgresiones y las ofensas y los pecados que he transgredido, ofendido y pecado ante ti. —Yo y mi casa, y los hijos de Aarón, tu pueblo santo, como está escrito en la Torá de Moshé, tu siervo (Levítico 16:30): 'Porque en este día Él te expiará para limpiarte de todo tus pecados; antes del Señor serás purificado. "" Y ellos respondieron después de él: "Bendito sea el nombre de la gloria de Su reino para siempre". [Nuestra Mishná está de acuerdo con R. Meir, quien deriva su formulación de (Levítico 16 : 21): "Y él confesará sobre él todas las transgresiones (avonoth) de los hijos de Israel, y todas sus ofensas (pisheihem) de todos sus pecados (chatotham)". Pero los sabios difieren, diciendo: "avonoth" son pecados intencionales; "peshaim" son rebeldes; "chatoth" son pecados involuntarios. (¿Es concebible que) después de confesar sobre pecados intencionales y rebeldes confiesa nuevamente sobre los inconscientes! Más bien, dice: "He pecado, he transgredido, he ofendido ". Y así, David dice (Salmos 106: 6):" Hemos pecado junto con nuestros padres; hemos transgredido; hemos sido malvados ". La halajá está de acuerdo con los sabios. En cuanto al dicho de Moisés (Éxodo 34: 7):" Perdona la transgresión, la ofensa y el pecado "— así dijo Moisés ante el Bendito: "Cuando los hijos de Israel pecan y se arrepienten, consideran sus pecados deliberados como involuntarios".
Lo mató (el becerro) y recibió su sangre en el tazón de riego. Se lo dio a quien lo agitó [(para que no se congele mientras realiza el servicio de incienso)] en la cuarta fila (de azulejos) del santuario. [No puede entenderse como la cuarta fila del santuario, desde la entrada del santuario hacia adentro, porque está escrito (Levítico 16:17): "Y nadie estará en la tienda de reunión cuando venga a hacer expiación, etc. " Debe entenderse, entonces, como la cuarta fila de (es decir, desde) el santuario; es decir, la cuarta fila de la azarah cuando sale del santuario a la azarah. Cuenta las filas y lo coloca en la cuarta fila, donde el que lo agitó estaba de pie, ya que es imposible hacerlo dentro del santuario, como se explicó.] (Y lo revuelve) para que no se congele. Tomó la sartén de carbón y subió a la parte superior del altar y giró las brasas de un lado a otro y sacó algunas de las brasas internas bien quemadas. Bajó y los colocó en la cuarta fila de la azarah. [Sacó las brasas y colocó la bandeja de carbón allí, dejándola allí hasta que tomó el puñado de incienso y lo colocó en la cuchara, después de lo cual llevó la cuchara y la bandeja de carbón adentro (el santuario).]
Todos los días, él (el sacerdote oficiante) sacaba (carbones) [Cuando sacaba carbones del segundo montón de incienso de madera para llevarlos al altar interior para la ofrenda de incienso de la mañana y la tarde], (sacaba sacando carbón) con (una sartén de carbón) de plata y derramándolos en uno de oro [y él no los sacaría con uno de oro, ya que sacar los carbones desgasta la sartén, y la Torá "compadeció el dinero de Israel "], pero hoy (Yom Kippur), él (el sumo sacerdote) los sacó con uno de oro y los trajo allí [para no cansar al sumo sacerdote para que los derramara de un vaso a otro.] Todos los días, los sacaba con uno de los cuatro kavin y los derramaba en uno de los tres, pero hoy los sacó con uno de los tres y los trajo con ellos. R. Yossi dice: Todos los días, los sacaba con uno de los sa'ah y los derramaba en uno de los tres kavin, pero hoy los sacó con uno de los tres kavin y los trajo con ellos. Todos los días era pesado [es decir, su pared era gruesa], pero hoy era liviano [su pared era delgada]. Todos los días, su mango era corto, pero hoy era largo [para que el sumo sacerdote pudiera usar su brazo como apoyo]. Todos los días, el dorado era amarillento, pero hoy era rojizo [parvayim gold, llamado así porque parecía la sangre de los bueyes (parim)]. Estas son las palabras de R. Menachem. Todos los días, ofrecía un pras [medio manah] por la mañana y un pras por la tarde, pero hoy, agregaría un puñado completo. Todos los días, (el incienso) estaba (molido) bien, pero hoy, estaba muy bien. [Porque está escrito (Levítico 16:12): "... y sus puñados de incienso (molido) bien". ¿Por qué es necesario decir esto? ¿No está ya escrito (Éxodo 30:26): "Y lo aplastarás bien"? Para informarnos de que en Yom Kippur debe estar muy bien.]
Todos los días, los sacerdotes ascenderían al este de la rampa [Como dijo el maestro: "Que todos tus giros estén a la derecha", que está al este. Porque la rampa estaba en el sur (del altar), de modo que al ascender al este de la rampa, uno giraría a la derecha.], Y descenderían al oeste, pero hoy, el sumo sacerdote ascendería en el en el medio y descender en el medio, [en el punto de su eminencia, para mostrar que él es como "un miembro de la familia", caminando donde quiera, en oposición a los otros sacerdotes, a quienes no se les permite hacerlo.] R Yehudah dice: El sumo sacerdote siempre asciende en el medio y desciende en el medio. Todos los días, el sumo sacerdote quitaba las manos y los pies de la fuente, pero hoy lo hacía desde la cuchara de oro. R. Yehudah dice: El sumo sacerdote siempre lava las manos y los pies del cucharón dorado.
Todos los días había cuatro pilas de madera allí [en el altar exterior. Había cuatro pilas de madera sobre las que se encendía el fuego: una, la gran pila de madera sobre la que se sacrificaba el tamid; otro, la segunda pila de madera de la que se tomó fuego para el altar del incienso; un tercero, la pila de madera de la perpetuación del fuego, ese fuego nunca falla desde el altar; y el cuarto, la pila de madera de las extremidades y los pedazos gordos del tamid de la tarde, que (extremidades) no se habían consumido desde la noche y que no se habían quemado en toda la noche. Se queman en esta pila de madera. Y en Yom Kipur se agrega otra pila de madera de la cual se toman las brasas para el incienso (ofrenda) en el lugar santísimo.] Estas son las palabras de R. Meir. R. Yossi dice: Todos los días, tres; y hoy cuatro. [Porque hay tres versículos al respecto: (Levítico 6: 2): "... sobre su leña en el altar toda la noche hasta la mañana". Esta es la gran pila de madera. (Ibid. 5): "Y el fuego del altar se encenderá de ese modo". Esta es la segunda pila de madera, del incienso. (Ibid. 5): "Y así arderá el fuego sobre el altar; no se extinguirá". Esta es la tercera pila de madera, de la perpetuación del fuego. Y R. Yossi no sostiene que haya una cuarta pila de madera para extremidades no consumidas y piezas gordas, y sostiene que se queman a los lados de la gran pila de madera.] R. Yehudah dice: Todos los días, cuatro; y hoy, tres, [R. Yehudah no sostiene que haya una tercera pila de leña para la perpetuación del fuego. En cuanto a: "Y el fuego sobre el altar arderá de ese modo; no se extinguirá", explica que, en el sentido de que aquel que enciende pequeños pedazos de madera para encender la gran pila de madera, no debe encenderlos en el piso y llévalos al altar, pero debes encenderlos en la parte superior del altar. La halajá está de acuerdo con R. Yossi.]