Sucá 2
הַיָּשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה בַסֻּכָּה, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, נוֹהֲגִין הָיִינוּ, שֶׁהָיִינוּ יְשֵׁנִים תַּחַת הַמִּטָּה בִּפְנֵי הַזְּקֵנִים, וְלֹא אָמְרוּ לָנוּ דָבָר. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַעֲשֶׂה בְטָבִי עַבְדּוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁהָיָה יָשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה, וְאָמַר לָהֶן רַבָּן גַּמְלִיאֵל לַזְּקֵנִים, רְאִיתֶם טָבִי עַבְדִּי, שֶׁהוּא תַלְמִיד חָכָם וְיוֹדֵעַ שֶׁעֲבָדִים פְּטוּרִין מִן הַסֻּכָּה, לְפִיכָךְ יָשֵׁן הוּא תַּחַת הַמִּטָּה. וּלְפִי דַרְכֵּנוּ לָמַדְנוּ, שֶׁהַיָּשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ:
Si uno duerme debajo de una cama en una succah, no ha cumplido su obligación. [Esto, si la cama tiene veinte anchos de mano o más, en cuyo caso se considera una tienda de campaña, que actúa como una división entre él y la succah. (Y la mitzvá esencial de la succah es comer, beber y dormir allí).] R. Yehudah dijo: Solíamos dormir debajo de la cama antes que los ancianos, y no dijeron nada (en protesta). [R. Yehudah sostiene que una tienda temporal no anula una permanente. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.] R. Shimon dijo: Una vez, Tevi, el sirviente de R. Gamliel estaba durmiendo debajo de la cama, y R. Gamliel dijo a los ancianos: "¿Observaron a Tevi, mi sirviente? es un estudioso de la Torá y sabe que los lazos están exentos de la (mitzvá de) succah. [Porque las mujeres están exentas de los mandamientos positivos basados en el tiempo; y (solo) esas mitzvoth vinculantes para las mujeres son vinculantes para los lazos.] Por lo tanto, él está durmiendo debajo de la cama." Y, por supuesto, [a pesar de que estaba hablando casualmente, expresando orgullo en su esclavo], nos enteramos de que alguien que duerme debajo de la cama (en una succah) no ha cumplido su obligación.
הַסּוֹמֵךְ סֻכָּתוֹ בְּכַרְעֵי הַמִּטָּה, כְּשֵׁרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם אֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמֹד בִּפְנֵי עַצְמָהּ, פְּסוּלָה. סֻכָּה הַמְדֻבְלֶלֶת, וְשֶׁצִּלָּתָהּ מְרֻבָּה מֵחַמָּתָהּ, כְּשֵׁרָה. הַמְעֻבָּה כְמִין בַּיִת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכּוֹכָבִים נִרְאִים מִתּוֹכָהּ, כְּשֵׁרָה:
Si uno apoya su succah en una cama, es kasher. R. Yehudah dice: Si no puede sostenerse por sí mismo, es pasul. [R. Yehudah es consistente con su opinión de que una succah debe ser una vivienda permanente. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.] Succah meduvleleth [uno en el que no colocó las cañas juntas, una al lado de la otra, sino una más alta y otra más baja, de modo que el sol es más que la sombra], si su sombra es más que su sol, es kasher. [Nuestra Mishná nos informa que lo percibimos como si estuvieran ordenados. Si en tal caso su sombra fuera más que su sol, es kasher.]
הָעוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ בְּרֹאשׁ הָעֲגָלָה אוֹ בְּרֹאשׁ הַסְּפִינָה, כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ עַל גַּבֵּי גָמָל, כְּשֵׁרָה, וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. שְׁתַּיִם בָּאִילָן וְאַחַת בִּידֵי אָדָם, אוֹ שְׁתַּיִם בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן, כְּשֵׁרָה, וְאֵין עוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. שָׁלשׁ בִּידֵי אָדָם וְאַחַת בָּאִילָן, כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁנִּטַּל הָאִילָן וִיכוֹלָה לַעֲמוֹד בִּפְנֵי עַצְמָהּ, כְּשֵׁרָה, וְעוֹלִין לָהּ בְּיוֹם טוֹב:
Si uno hace su succah encima de un carro [aunque se mueva y no esté fijo en su lugar], o encima de un bote [en el mar, donde el viento lo golpea], es kasher. [Porque se llama "vivienda" siempre que pueda soportar un viento normal en la costa.] Y se le permite subir a ella en el festival. [Esto se indica (solo) debido a: "Y no está permitido subir a él" (abajo)]. (Si hace su succah) en la cima de un árbol, [haciendo un lugar para él, con tabiques y schach], o en la cima de un camello, es kasher [en Chol Hamoed]; pero no está permitido subir a él en el festival, [los rabinos han decretado no subir a un árbol y no usarlo, para que no se rompa (de él)]. (Si hizo) dos en un árbol, y uno por el hombre, [es decir, si sostuvo la mayor parte del piso de la succah en un árbol, y construyó alrededor de él dos paredes en la parte superior del árbol y una (hecha por el hombre) en el suelo, uniendo el piso de la succah al centro del muro construido en el suelo y levantando el muro diez centímetros más alto (que el punto de unión)], o dos por hombre y uno en un árbol, es kasher ; pero no está permitido subir en el festival. [Dado que, si se eliminara (la única pared del árbol), el piso de la succah cedería, al no poder sostenerse solo con el soporte de las paredes del suelo, no está permitido subir a él en el festival , lo que constituye hacer uso del árbol.] Si hizo tres por el hombre y uno en un árbol, es kasher, y se le permite subir a él en el festival. Esta es la regla: cada succah que, si se quita el árbol, podría sostenerse por sí mismo, es kasher, y se le permite subir a ella en el festival.
הָעוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ בֵּין הָאִילָנוֹת, וְהָאִילָנוֹת דְּפָנוֹת לָהּ, כְּשֵׁרָה. שְׁלוּחֵי מִצְוָה פְּטוּרִין מִן הַסֻּכָּה. חוֹלִין וּמְשַׁמְּשֵׁיהֶן פְּטוּרִין מִן הַסֻּכָּה. אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין עֲרַאי חוּץ לַסֻּכָּה:
Si uno hace su succah entre los árboles, los árboles que sirven como paredes para ello, es kasher. [Esto, a condición de que los árboles sean gruesos y fuertes y no se balanceen de un lado a otro en un viento normal. Y también debe llenar los espacios entre las ramas con paja para que el viento no las mueva. Para cualquier partición que no pueda resistir un viento normal no es una partición.] Los "Mensajeros de una mitzvá" están exentos de (la mitzvá de) succah. [Para quien está ocupado con una mitzvá está exento de una mitzvá (diferente). Y no solo cuando está involucrado en el desempeño de la mitzvá, sino incluso cuando no está comprometido de esta manera, por ejemplo, como cuando está en camino para recibir a su rabino o redimir cautivos. Está exento incluso mientras descansa (en el camino).] Aquellos que están enfermos y sus asistentes están exentos de succah, [incluso aquellos que están ligeramente enfermos. La razón para el incumplimiento de un mandamiento positivo de la Torá debido a una enfermedad leve, o debido a la incomodidad causada por los malos olores o chinches o pulgas, en cuyo caso uno está exento (de la mitzvá de la succah), así como Los viajeros que exigen a los rabinos y los cuidadores de jardines y huertos de succah son (Levítico 23:42): "En succoth te sentarás", similar a "habitarás". Por alguna razón, uno dejaría su vivienda, también puede dejar su succah. Pero si uno hace su succah ab initio en un lugar donde está obligado a comer o dormir incómodo, como en un lugar donde tiene miedo de ser robado mientras duerme, incluso si no tiene miedo de ladrones o ladrones Mientras comé—él no cumple con su obligación de succah incluso cuando come, ya que la succah no satisface todas sus necesidades: comer, beber y dormir. Porque "habitarás" debe satisfacerse, y tal succah no lo satisface.] Está permitido comer y beber "casualmente" fuera de la succah [un refrigerio para aliviar el hambre de uno, con la intención de comer una comida regular ( en la succah) después]
מַעֲשֶׂה וְהֵבִיאוּ לוֹ לְרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי לִטְעוֹם אֶת הַתַּבְשִׁיל, וּלְרַבָּן גַּמְלִיאֵל שְׁתֵּי כוֹתָבוֹת וּדְלִי שֶׁל מַיִם, וְאָמְרוּ, הַעֲלוּם לַסֻּכָּה. וּכְשֶׁנָּתְנוּ לוֹ לְרַבִּי צָדוֹק אֹכֶל פָּחוֹת מִכַּבֵּיצָה, נְטָלוֹ בַמַּפָּה וַאֲכָלוֹ חוּץ לַסֻּכָּה, וְלֹא בֵרַךְ אַחֲרָיו:
Una vez que trajeron a R. Yochanan b. Zakkai un plato al gusto y (trajeron) a R. Gamliel dos dátiles y un odre de agua, y dijeron: "Llévalos a la succah". [No porque fuera necesario, sino que eran estrictos consigo mismos— de donde se deduce que si uno es estricto consigo mismo, no comer incluso "casualmente" fuera de la succah, debe ser elogiado.] Y cuando le dieron a R. Tzaddok comida menos del tamaño de un huevo, [para que no tiene que recitar la bendición (concluyente) [(porque, en lo que respecta a la succah, ya se ha dicho que uno puede comer "casualmente" fuera de la succah) — incluso más del tamaño de un huevo)], lo tomó en un paño, se lo comió fuera de la succah y no recitó la bendición final.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַרְבַּע עֶשְׂרֵה סְעוּדוֹת חַיָּב אָדָם לֶאֱכֹל בַּסֻּכָּה, אַחַת בַּיּוֹם וְאַחַת בַּלָּיְלָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין לַדָּבָר קִצְבָה, חוּץ מִלֵּילֵי יוֹם טוֹב רִאשׁוֹן שֶׁל חָג בִּלְבָד. וְעוֹד אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מִי שֶׁלֹּא אָכַל לֵילֵי יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן, יַשְׁלִים בְּלֵילֵי יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין לַדָּבָר תַּשְׁלוּמִין, עַל זֶה נֶאֱמַר (קהלת א) מְעֻוָּת לֹא יוּכַל לִתְקֹן, וְחֶסְרוֹן לֹא יוּכַל לְהִמָּנוֹת:
R. Eliezer dice: Uno debe comer catorce comidas en la succah, [dos comidas al día durante siete días], una durante el día y otra por la noche. Y los sabios dicen: No hay una cantidad establecida. [es decir, si desea comer, no puede comer fuera de la succah; si desea ayunar, puede hacerlo]—excepto la primera noche del festival solo (cuando debe comer en la succah), [esto se deriva (por identidad) (Levítico 23:34): "El decimoquinto día ... es el festival de succoth" - (Ibid. 6 ): "El decimoquinto día", con respecto a Pesaj. Así como comer matzá en la primera noche de Pesaj es obligatorio y, en los otros días, opcional; así también, con respecto a (comer en a) succah.] R. Eliezer dijo además: Si uno no comió (en succah) las noches del primer festival, debe compensarlo en las noches del segundo festival [es decir, la noche de Shemini Atzereth]. Los sabios dicen: no hay forma de inventarlo. De tales (cosas) está escrito (Koheleth 1:15): "Lo que está torcido no puede enderezarse, y lo que falta no puede contarse". [La halajá no está de acuerdo con R. Eliezer en ambos casos.]
מִי שֶׁהָיָה רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בַסֻּכָּה, וְשֻׁלְחָנוֹ בְתוֹךְ הַבַּיִת, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין, וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי, לֹא כָךְ הָיָה מַעֲשֶׂה, שֶׁהָלְכוּ זִקְנֵי בֵית שַׁמַּאי וְזִקְנֵי בֵית הִלֵּל לְבַקֵּר אֶת רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן הַחוֹרָנִי, וּמְצָאוּהוּ שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בַסֻּכָּה, וְשֻׁלְחָנוֹ בְתוֹךְ הַבַּיִת, וְלֹא אָמְרוּ לוֹ דָבָר. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, מִשָּׁם רְאָיָה, אַף הֵם אָמְרוּ לוֹ, אִם כֵּן הָיִיתָ נוֹהֵג, לֹא קִיַּמְתָּ מִצְוַת סֻכָּה מִיָּמֶיךָ:
Si la cabeza y la mayor parte de su cuerpo estuvieran en la succah, y su mesa en su casa —Beth Shammai dictamina que es pasul, y Beth Hillel, que es kasher. [La halajá está de acuerdo con Beth Shammai, ya sea una gran succah y él está sentado a la entrada de la succah con su mesa en su casa, o es una pequeña succah, que no acomoda su cabeza y la mayoría de sus cuerpo— ambos están prohibidos —un decreto, para que no sea "atraído" después de su mesa.] Beth Hillel le dijo a Beth Shammai: "¿No sucedió que los ancianos de Beth Shammai y los ancianos de Beth Hillel fueron a visitar a R. Yochanan b. Hachorani y lo encontraron? sentado con la cabeza y la mayor parte de su cuerpo en la succah y su mesa en la casa, ¿y no le dijeron nada? Beth Shammai se reincorporó: "¿Puedes ofrecer pruebas a partir de ahí? De hecho, le dijeron: 'Si así es como (siempre) te has deportado, ¡nunca has cumplido la mitzvá de succah en todos tus días!"
נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים, פְּטוּרִים מִן הַסֻּכָּה. קָטָן שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְאִמּוֹ, חַיָּב בַּסֻּכָּה. מַעֲשֶׂה וְיָלְדָה כַלָּתוֹ שֶׁל שַׁמַּאי הַזָּקֵן וּפִחֵת אֶת הַמַּעֲזִיבָה וְסִכֵּךְ עַל גַּבֵּי הַמִּטָּה בִּשְׁבִיל הַקָּטָן:
Las mujeres, los esclavos y los menores están exentos de la (mitzvá de) succah, [está escrito (Levítico 23:42): "Todo ciudadano en Israel se sentará en succh" —para excluir a las mujeres que, a pesar de estar obligadas a comer matzá la primera noche de Pesaj, no están obligadas a (la mitzvá de) succah la primera noche del festival.] Un menor que no necesita a su madre está obligado en (la mitzvá de) succah. [Si se despierta de su sueño y no grita "Madre, Madre", se lo considera como "no necesita a su madre", y la mitzvá lo ata; de lo contrario, está exento. Esta es la halajá. Y este es el caso solo si él sigue llamando a su madre y no se detiene hasta que ella venga. Pero si llama una vez y luego se detiene, no se lo considera como "necesitando a su madre".] Una vez, cuando la nuera de Shammai, la anciana, dio a luz, ahuecó parte del techo y colocó a Schach sobre la cama. nombre del niño.
כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים אָדָם עוֹשֶׂה סֻכָּתוֹ קֶבַע וּבֵיתוֹ עֲרַאי. יָרְדוּ גְשָׁמִים, מֵאֵימָתַי מֻתָּר לְפַנּוֹת, מִשֶּׁתִּסְרַח הַמִּקְפָּה. מָשְׁלוּ מָשָׁל, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְעֶבֶד שֶׁבָּא לִמְזוֹג כּוֹס לְרַבּוֹ, וְשָׁפַךְ לוֹ קִיתוֹן עַל פָּנָיו:
Los siete días (del festival), uno hace que su succah sea permanente y su casa temporal, [por ejemplo, si tiene hermosos vasos y se extiende, los trae a la succah.] Si llueve, ¿cuándo se le permite salir? succah)? Cuando la mikpe se echa a perder. [Cualquier plato que no sea blando ni duro sino rígido (kafui) se llama "mikpeh". La mayoría de los hombres evitan esa comida, que con (la adición de) un poco de agua se echa a perder por completo. Y una mikpe de judías machacadas se echa a perder más rápidamente bajo la lluvia que otras mikpoth. Si llovió lo suficiente como para estropear una mikpe de este tipo (si estuviera allí), puede irse de inmediato.] Ofrecieron una analogía para esto. ¿Con qué se puede comparar esto? Un sirviente viene a servir una copa (de vino) para su amo, y él [el maestro] tira la (jarra) del contenido en su cara, [esto, a modo de decir: "¡No quiero su servicio!" Aquí también, la lluvia muestra que el Maestro no está dispuesto favorablemente a las obras de Sus siervos.]