Mishná
Mishná

Shevuot 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

יְדִיעוֹת הַטֻּמְאָה שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע. נִטְמָא וְיָדַע וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ הַטֻּמְאָה וְזָכוּר אֶת הַקֹּדֶשׁ, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ הַקֹּדֶשׁ וְזָכוּר אֶת הַטֻּמְאָה, נֶעֶלְמוּ מִמֶּנּוּ זֶה וָזֶה וְאָכַל אֶת הַקֹּדֶשׁ וְלֹא יָדַע, וּמִשֶּׁאָכַל יָדַע, הֲרֵי זֶה בְעוֹלֶה וְיוֹרֵד. נִטְמָא וְיָדַע וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ טֻמְאָה וְזָכוּר אֶת הַמִּקְדָּשׁ, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ מִקְדָּשׁ וְזָכוּר אֶת הַטֻּמְאָה, נֶעֶלְמוּ מִמֶּנּוּ זֶה וָזֶה וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ וְלֹא יָדַע, וּמִשֶּׁיָּצָא יָדַע, הֲרֵי זֶה בְעוֹלֶה וְיוֹרֵד:

La conciencia de la impureza son dos, que son cuatro. Si se volvió inmundo y supo [que era inmundo, en el momento del contacto o después], y la impureza se ocultó (después) de él, y recordó la santidad, [y debido a esa "ocultación" (de la impureza) ) comió comida santificada—uno; o entró al santuario—dos. Estos son los dos que están escritos. (Levítico 5: 2): "Y se le ocultará y él es inmundo" implica que la impureza está oculta para él. Y debido a que no es responsable a menos que sea consciente al principio de que se volvió impuro, después de lo cual se le ocultó, tenemos "conciencia".] Si la santidad se le ocultó [es decir, el hecho de que sea alimento santificado o el hecho de ser el santuario, y se comió el uno o entró en el otro], y recordó su impureza [—Estos son los otros dos, que no están escritos.] Si ambos le fueron ocultos y él comió comida santificada sin darse cuenta, y después de que comió se dio cuenta, es responsable de una ofrenda ofrecida. [Esto no es parte del número. Solo estamos siendo informados de que aunque comió la comida santificada o entró en el santuario no recordaba ni la impureza ni el santuario, es responsable de una ofrenda ofrecida por oleh.] Si se volvió impuro y lo sabía, y la impureza estaba oculta de él, y se acordó del santuario; si el santuario estuviera oculto para él, y él recordara su impureza; si ambos estaban ocultos para él, y él entró al santuario sin darse cuenta, y cuando se fue se dio cuenta de que era responsable de una ofrenda ofrecida.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֶחָד הַנִּכְנָס לָעֲזָרָה וְאֶחָד הַנִּכְנָס לְתוֹסֶפֶת הָעֲזָרָה, שֶׁאֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הָעֲזָרוֹת אֶלָּא בְמֶלֶךְ וְנָבִיא וְאוּרִים וְתֻמִּים וּבְסַנְהֶדְרִין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד וּבִשְׁתֵּי תוֹדוֹת וּבְשִׁיר. וּבֵית דִּין מְהַלְּכִין וּשְׁתֵּי תוֹדוֹת אַחֲרֵיהֶם, וְכָל יִשְׂרָאֵל אַחֲרֵיהֶם. הַפְּנִימִית נֶאֱכֶלֶת וְהַחִיצוֹנָה נִשְׂרָפֶת. וְכֹל שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה בְכָל אֵלּוּ, הַנִּכְנָס לְשָׁם אֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ:

(Él es responsable de la ofrenda) ya sea que ingrese a la azarah [la primera corte del Templo] o su [posterior] adición; porque no se hace ninguna adición a la ciudad y al azaroth sin autorización [(por lo cual se santifica como el primero)] del rey, el profeta, el urim vetumim, el sanedrín de setenta y uno, las dos ofrendas de agradecimiento y canción. El beth-din se va, y las dos ofrendas de agradecimiento detrás de ellos, y todo Israel detrás de ellos. El interior se come y el exterior se quema. Y si todo esto no se obtiene, si uno ingresa allí (en un estado de impureza), no es responsable (por una ofrenda ofrecida por oleh). [("con un rey" :) está escrito (Éxodo 25: 9): "Según todo lo que te muestro: la forma del tabernáculo, y la forma de todos sus vasos, y así harás". Este ("y así harás") es un verso superfluo, que se expondrá en relación con las generaciones futuras. Y en los días de Moisés, él era el rey y el profeta, y su hermano, el sumo sacerdote. Y también estaban los urim vetumim y los setenta ancianos.—y por lo tanto para las generaciones futuras. ("dos ofrendas de agradecimiento" :) dos panes de acción de gracias. Los llevarían en círculo hasta el final del límite santificado, donde se comería el primero y el segundo se quemaría. Esto se deriva de (el rito de) Nechemiah ben Chachalyah, a saber. (Nechemiah 12:31): "Entonces presenté dos grandes acciones de gracias". ("canción" :) cantaban (Salmos 30) "Te ensalzaré, OLd, porque me has elevado". Y en el segundo Templo, a pesar de que no había rey ni urim vetumim, la santificación original del Templo por Salomón "tomó" para su tiempo y para el futuro, y lo que hizo Nequemiah fue solo a modo de conmemoración.] Y todo ( adiciones) que se hicieron sin todas estas (ceremonias)— Si alguien (que era tamei) ingresó allí, ellos (beth-din o el sumo sacerdote ungido, según sea el caso) no son responsables (por un toro de olvido).

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִטְמָא בָעֲזָרָה וְנֶעֶלְמָה מִמֶּנּוּ טֻמְאָה וְזָכוּר אֶת הַמִּקְדָּשׁ, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ מִקְדָּשׁ וְזָכוּר לַטֻּמְאָה, נֶעְלַם מִמֶּנּוּ זֶה וָזֶה, וְהִשְׁתַּחֲוָה אוֹ שֶׁשָּׁהָה בִכְדֵי הִשְׁתַּחֲוָאָה, בָּא לוֹ בָאֲרֻכָּה, חַיָּב. בַּקְּצָרָה, פָּטוּר. זוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ, שֶׁאֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ:

Si uno se volvió impuro en la azarah [y sabía que se había vuelto impuro], y su impureza se "escondió" de él, y recordó (que era) el santuario; o si el santuario se "ocultó" para él, y recordó su impureza; o si ambos se escondieron de él, y él se inclinó [en este intervalo de ocultación hacia adentro, incluso si no esperó], o si esperó la cantidad de tiempo para inclinarse, [es decir, o si se inclinó hacia el exterior; esto, si esperaba la cantidad de tiempo para inclinarse, esa es la cantidad de tiempo que le lleva a uno recitar el siguiente versículo a velocidad moderada (II Crónicas 7: 3): "Y se arrodillaron con sus caras en el suelo sobre se pavimentó y se postró para dar gracias al Señor. Porque Él es bueno, porque su misericordia perdura para siempre "]; o si dejó el camino largo, [y no el camino más corto, incluso si no esperó al principio], es responsable. Y por el camino más corto [cuando no se inclinó ni esperó], no es responsable. Este es un mandamiento positivo en el santuario [(Números 5: 2): "Y enviarán fuera del campamento ... a todos los que sean inmundos"] por los cuales [beth-din] no están obligados [a ofrecer un "becerro de olvido." Es decir, si se equivocaron en esto y le ordenaron que se fuera por el camino más largo, no traen por esta decisión equivocada un becerro para el olvido de la congregación (véase Levítico 4:14)].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֵיזוֹ הִיא מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁבַּנִּדָּה שֶׁחַיָּבִין עָלֶיהָ, הָיָה מְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ נִטְמֵאתִי, וּפֵרַשׁ מִיָּד, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁיְּצִיאָתוֹ הֲנָאָה לוֹ כְּבִיאָתוֹ:

¿Y cuál es un mandamiento positivo de niddah [comparable al del santuario, donde la impureza ocurre después de la entrada permitida], donde ellos [beth-din] son ​​responsables [por un toro de olvido si se equivocaron en el fallo]? Si él estaba cohabitando con una mujer limpia (no nidda) [habiendo "entrado" permitidamente], y ella le dijo: "Me he vuelto inmundo" [ahora], y él se retiró inmediatamente [con el órgano erecto], él es responsable , porque su retirada es placentera para él como lo es su entrada. [Pero debe esperar sin movimiento hasta que el órgano "muera" y retirarse cuando haya perdido su erección. Este es el mandamiento positivo de nidda.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַשֶּׁרֶץ וְגוֹ' וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ (ויקרא ה), עַל הֶעְלֵם שֶׁרֶץ חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא טָמֵא (שם), עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה חַיָּב, וְאֵינוֹ חַיָּב עַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, וְנֶעְלַם וְנֶעְלַם שְׁתֵּי פְעָמִים, לְחַיֵּב עַל הֶעְלֵם טֻמְאָה וְעַל הֶעְלֵם מִקְדָּשׁ:

R. Eliezer dice (Levítico 5: 2): "... cosa rastrera (sheretz) ... y se le ocultará": Él es responsable del "ocultamiento" de la cosa rastrera, y no es responsable de la ocultación del santuario. [Está escrito: "... o (si toca) el cadáver de una cosa sucia que se arrastra y se le oculta". Este es un verso superfluo, porque arriba está escrito: "O si un alma toca algo inmundo" y "sheretz" está incluido en "cosa inmunda". Esto es para advertirnos que si sabía con certeza que se había vuelto impuro, pero no sabía si a través de un sheretz o de una carroña (neveilah), no era responsable de una ofrenda si comía alimentos santificados; él debe saber a través de lo cual se volvió impuro.] R. Akiva dice: "... y se le ocultará y él es inmundo": Él es responsable del ocultamiento de la impureza, pero no es responsable de la ocultación del santuario. R. Yishmael dice: "y se oculte" está escrito dos veces (versículos 2 y 3), para hacer que uno sea responsable por el ocultamiento de la impureza y el ocultamiento del santuario. [R. Akiva sostiene que dado que sabía con certeza que se había vuelto impuro, a pesar de que el tipo específico de impureza— sheretz o neveilah —no es conocido por él, él es responsable. Y ambos (R. Eliezer y R. Akiva) lo eximen por la ocultación del santuario, y R. Yishmael lo considera responsable. La halajá está de acuerdo con R. Yishmael.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente