Mishná
Mishná

Shabbat 17

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין בְּשַׁבָּת וְדַלְתוֹתֵיהֶן עִמָּהֶן, אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְפָּרְקוּ בְשַׁבָּת. שֶׁאֵינָן דּוֹמִין לְדַלְתוֹת הַבַּיִת, לְפִי שֶׁאֵינָן מִן הַמּוּכָן:

Todos los recipientes [que tienen puertas] se pueden mover en Shabat y sus puertas con ellos, incluso si se han retirado. [es decir, incluso si las puertas se hubieran retirado de los recipientes antes del Shabat, se pueden mover en Shabat junto con las puertas.] Porque no son como las puertas de las casas, [que, incluso si se retiraron en Shabat, no se pueden mover ], porque ellos (puertas de la casa) no se consideran muchan ("listos para la mano") [es decir, no están hechos para moverse].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

נוֹטֵל אָדָם קֻרְנָס לְפַצֵּעַ בּוֹ אֶת הָאֱגוֹזִים, וְקֻרְדֹּם לַחְתֹּךְ אֶת הַדְּבֵלָה. מְגֵרָה, לִגְרֹר בָּהּ אֶת הַגְּבִינָה. מַגְרֵפָה, לִגְרֹף בָּהּ אֶת הַגְּרוֹגָרוֹת. אֶת הָרַחַת וְאֶת הַמַּזְלֵג, לָתֵת עָלָיו לְקָטָן. אֶת הַכּוּשׁ וְאֶת הַכַּרְכָּר, לִתְחֹב בּוֹ. מַחַט שֶׁל יָד, לִטֹּל בּוֹ אֶת הַקּוֹץ, וְשֶׁל סַקָּאִים, לִפְתֹּחַ בּוֹ אֶת הַדָּלֶת:

Un hombre puede tomar un martillo (en Shabat) para romper nueces, un hacha para cortar el pastel de higos [Después de redondearlo, es grueso y duro, y se necesita un hacha para cortarlo], una sierra para cortar queso, un paleta para sacar higos [del barril], una pala de ave y una horca para servir (comida) a un niño, un huso y una espiral para pegar [en bayas y todo tipo de frutos blandos], una aguja manual para extraer una astilla , [se le permite hacerlo en Shabat, del mismo modo que se permite manipular un absceso para eliminar el pus, siempre que no haya intención de abrirle la boca], y una aguja de saco para abrir la puerta [si existe ha perdido su llave.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

קָנֶה שֶׁל זֵיתִים, אִם יֵשׁ קֶשֶׁר בְּרֹאשׁוֹ, מְקַבֵּל טֻמְאָה, וְאִם לָאו, אֵין מְקַבֵּל טֻמְאָה. בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, נִטָּל בְּשַׁבָּת:

Una caña de olivo [una caña que se utiliza para controlar las aceitunas en el tanque para determinar si su aceite se ha acumulado y que están listas para la prensa de aceitunas] —si hay un nudo en su cabeza [una especie de tapón de caña], adquiere impureza [por ser detenido con un nudo, parte del aceite que fluye de las aceitunas permanece en él, y él determina si están listos. para presionar. El tope de nudos, entonces, crea un (tipo de) receptáculo (por el cual el bastón adquiere impureza)]; si no, [es decir, si no tiene un nudo, incluso si es hueco, su hueco no está hecho para recibir nada. Por lo tanto, es (considerado como) un recipiente de madera simple, y] no adquiere impureza. En cualquier caso, se puede mover en Shabat, [ya que es un recipiente para controlar las aceitunas].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין, חוּץ מִן הַמַּסָּר הַגָּדוֹל וְיָתֵד שֶׁל מַחֲרֵשָׁה. כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין לְצֹרֶךְ וְשֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, אֵין נִטָּלִין אֶלָּא לְצֹרֶךְ:

R. Yossi dice: Todos los recipientes se pueden mover, excepto la sierra grande [con la que se cortan las vigas] y la parte del arado [un implemento grande que se usa como cuchillo para hacer el surco. Uno es particular acerca de estos y reserva un lugar para ellos, ya que no son aptos para ningún otro uso.] Todos los recipientes se pueden mover si es necesario o no [es decir, todos los recipientes cuyo trabajo está permitido, como platos y tazas, pueden ser movido, ya sea que el recipiente sea necesario para sí mismo o para su lugar, o no sea necesario, es decir, incluso si no es necesario para sí mismo o para su lugar, sino solo para moverlo del sol a la sombra, o para que los ladrones no roben eso. Esto, con una embarcación cuyo trabajo está permitido. Y con una embarcación cuyo trabajo está prohibido, como morteros y molinos y similares—si es necesario para sí mismo o para su lugar, está permitido; si del sol a la sombra o por ladrones, está prohibido. R. Nechemiah dice: Se pueden mover solo si es necesario. [La gemara explica: si es necesario para su uso particular solo y no para cualquier otro, incluso si es necesario para sí mismo: por ejemplo, se puede usar un cuchillo para cortar solo y no para apuntalar un plato. La halajá no está de acuerdo con R. Nechemiah.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כָּל הַכֵּלִים הַנִּטָּלִין בְּשַׁבָּת, שִׁבְרֵיהֶן נִטָּלִין עִמָּהֶן, וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלָאכָה. שִׁבְרֵי עֲרֵבָה, לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הֶחָבִית. שִׁבְרֵי זְכוּכִית, לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הַפָּךְ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלַאכְתָּן. שִׁבְרֵי עֲרֵבָה, לִצּוֹק לְתוֹכָן מִקְפָּה. וְשֶׁל זְכוּכִית לִצּוֹק לְתוֹכָן שָׁמֶן:

Todos los recipientes que se pueden mover en Shabat, sus partes rotas se pueden mover con ellos, siempre que sirvan para algún trabajo [cualquier trabajo, incluso si no es similar a su trabajo original]: las partes rotas de un comedero para amasar, para cubrir la boca de un barril; vidrios rotos, para cubrir la boca de una jarra. R. Yehudah dice: Mientras sirvan para un trabajo similar a su trabajo original: las partes rotas de un comedero para amasar, para verter mikpe [una masa espesa de comida, similar a la masa mezclada con agua] en ellas; vidrio, para verterles aceite. Difieren solo con respecto a los vasos que se rompieron en Shabat; pero si rompieron en la víspera del sábado, todos coinciden en que pueden ser trasladados incluso si no sirven para un trabajo similar a su trabajo original. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָאֶבֶן שֶׁבְּקֵרוּיָה, אִם מְמַלְּאִין בָּהּ וְאֵינָהּ נוֹפֶלֶת, מְמַלְּאִין בָּהּ. וְאִם לָאו, אֵין מְמַלְּאִין בָּהּ. זְמוֹרָה שֶׁהִיא קְשׁוּרָה בְטָפִיחַ, מְמַלְּאִין בָּהּ בְּשַׁבָּת:

La piedra en una calabaza [seca] [que se utiliza para extraer agua. Debido a que es liviano, no se hunde sino que flota, de modo que se le pone una piedra para pesarlo]—si [la calabaza] se llena y [la piedra] no se cae, [quedando bien fijada en la boca de la calabaza, en cuyo caso se considera como un vaso], se llena; si no, no está lleno. [Es como otras piedras y la calabaza no se puede mover, siendo una base para la piedra que lleva.] Una barra que está unida a un tafiach [una jarra pequeña con la que se extrae agua de un pozo o un manantial] ser llenado en Shabat, [porque la vara es considerada como un vaso].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

פְּקַק הַחַלּוֹן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהוּא קָשׁוּר וְתָלוּי, פּוֹקְקִין בּוֹ, וְאִם לָאו, אֵין פּוֹקְקִין בּוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ פּוֹקְקִין בּוֹ:

Un tope de ventana [como un tablero, una cortina, o cualquier otra cosa con la que se cierra una ventana (abertura)] —R. Eliezer dice: si está atado y colgando [sin arrastrarse por el suelo], puede usarse; si no, no se puede usar. [Porque si se está arrastrando por el suelo, cuando lo levanta para detener la ventana, parece que se está agregando a la estructura, y R. Eliezer sostiene que está prohibido agregar a una carpa temporal en Shabat.] Y el los sabios dicen: En cualquier caso [ya sea atado o no], se puede usar, [ya que fue muchan ("listo para la mano") para detener la ventana desde ayer, los rabinos sostienen que está permitido agregar a una carpa temporal en Shabat La halajá está de acuerdo con los sabios.]

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כָּל כִּסּוּיֵי הַכֵּלִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם בֵּית אֲחִיזָה נִטָּלִים בְּשַׁבָּת. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים. בְּכִסּוּי קַרְקַע, אֲבָל בְּכִסּוּי הַכֵּלִים, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ נִטָּלִים בְּשַׁבָּת:

Todas las cubiertas de los vasos que tienen un asa pueden moverse en Shabat. R. Yossi dijo: ¿A qué se aplica esto? A los revestimientos de suelo [La gemara declara que todos están de acuerdo en que está permitido mover los revestimientos de buques incluso si no tienen asa. Y con los revestimientos para el suelo, como los revestimientos de pozos y cisternas, todos están de acuerdo en que si los revestimientos no tienen asa, está prohibido (moverlos). ¿Dónde se diferencian? Con respecto a los revestimientos de los buques unidos al suelo, uno sostiene que se consideran como el suelo y el otro, que no se consideran como el suelo. La halajá está de acuerdo con los sabios, que lo que está unido al suelo se considera como el suelo]; pero con los revestimientos de los vasos, en cualquier caso (es decir, si tienen o no manijas), está permitido moverlos en Shabat.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente