Peah 4
הַפֵּאָה נִתֶּנֶת בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקָע. בְּדָלִית וּבְדֶקֶל, בַּעַל הַבַּיִת מוֹרִיד וּמְחַלֵּק לָעֲנִיִּים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף בַּחֲלִיקֵי אֱגוֹזִים. אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לְחַלֵּק וְאֶחָד אוֹמֵר לָבוֹז, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:
Peah [esquina del campo que se le da a los pobres] se da mientras está conectado al suelo. De viñas y palmeras, el dueño de la propiedad baja y las distribuye a los pobres. El rabino Shimon dice: También para los nogales lisos. Incluso si noventa y nueve dicen distribuir y uno dice saquear [es decir, dejar que los pobres arrebaten lo que puedan], a este escuchamos porque él ha hablado como es la ley.
בְּדָלִית וּבְדֶקֶל אֵינוֹ כֵן, אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לָבוֹז וְאֶחָד אוֹמֵר לְחַלֵּק, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:
Para viñas y palmeras, esto no es así. Incluso si noventa y nueve dicen saquear y uno dice distribuir, a este escuchamos porque él ha hablado como es la ley.
נָטַל מִקְצָת פֵּאָה וּזְרָקָהּ עַל הַשְּׁאָר, אֵין לוֹ בָהּ כְּלוּם. נָפַל לוֹ עָלֶיהָ, וּפֵרֵשׂ טַלִּיתוֹ עָלֶיהָ, מַעֲבִירִין אוֹתָהּ הֵימֶנּוּ. וְכֵן בְּלֶקֶט, וְכֵן בְּעֹמֶר הַשִּׁכְחָה:
Si uno tomó una parte del Peah y lo arrojó sobre el resto, no obtiene ninguna porción [de ese modo]. Incluso si cae sobre él o extiende su capa sobre él, se lo quitamos [el Peah ]. Y así es para Leket [recogidas caídas dadas a los pobres], y así es para la gavilla de Shikhechah [gavillas olvidadas dadas a los pobres].
פֵּאָה אֵין קוֹצְרִין אוֹתָהּ בְּמַגָּלוֹת, וְאֵין עוֹקְרִין אוֹתָהּ בְּקַרְדֻּמּוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַכּוּ אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ:
Peah no puede ser cosechado con una guadaña, y no puede ser desarraigado con una pala, para que un hombre no golpee a su prójimo.
שָׁלשׁ אַבְעָיוֹת בַּיּוֹם, בַּשַּׁחַר וּבַחֲצוֹת וּבַמִּנְחָה. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפְחֲתוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יוֹסִיפוּ. שֶׁל בֵּית נָמֵר הָיוּ מְלַקְּטִין עַל הַחֶבֶל, וְנוֹתְנִים פֵּאָה מִכָּל אֻמָּן וְאֻמָּן:
[Hay] tres "mendicidad" [es decir, acceso al campo] veces al día: al amanecer, al mediodía y en la tarde. Rabban Gamliel dice: Solo dijeron [es decir, especificaron ese número] para que [los tiempos de mendicidad] no se reduzcan. El rabino Akiva dice: Solo dijeron para que [los tiempos de mendicidad] no debieran incrementarse. La gente de Beit Nameir recogería lo que estaba [marcado por] la cuerda y le daría a Peah de cada fila.
עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר אֶת שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר, פָּטוּר מִן הַלֶּקֶט וּמִן הַשִּׁכְחָה וּמִן הַפֵּאָה. רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּשִׁכְחָה, שֶׁאֵין הַשִּׁכְחָה אֶלָּא בִשְׁעַת הָעִמּוּר:
Un no judío que cosecha su campo y luego se convierte está exento de [la obligación de dar] Leket y de Shikhechah y de Peah . El rabino Yehudah lo obliga en Shikhechah , ya que Shikhechah solo se aplica al momento de la agrupación.
הִקְדִּישׁ קָמָה וּפָדָה קָמָה, חַיָּב. עֳמָרִין וּפָדָה עֳמָרִין, חַיָּב. קָמָה וּפָדָה עֳמָרִין, פְּטוּרָה, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָהּ הָיְתָה פְטוּרָה:
Quien dedicó la cosecha permanente [al Templo] y la redimió, está obligado [a dar Peah ]. Quien dedicó gavillas cortadas y las redimió, está obligado. [Quien] dedicó la cosecha en pie y redimió [después de que se convirtió] en polea cortada, está exento, porque en el momento en que se habría obligado, estaba exento.
כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמַּקְדִּישׁ פֵּרוֹתָיו עַד שֶׁלֹּא בָאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. מִשֶּׁבָּאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. הִקְדִּישָׁן עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרוּ וּגְמָרָן הַגִּזְבָּר, וְאַחַר כָּךְ פְּדָאָן, פְּטוּרִים, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָן הָיוּ פְטוּרִים:
Del mismo modo, si uno dedica su fruto antes de Onat Ma'asrot [el punto en el desarrollo de un fruto cuando se vuelve sujeto al diezmo], y los redime, están obligados. Si [los dedica] después de Onat Ma'asrot y los redime, están obligados. Si él los dedicó antes de que estuvieran maduros y maduraron [mientras estaban poseídos] por el tesorero, y luego los redimió, están exentos, porque en el momento en que se habrían obligado, estaban exentos.
מִי שֶׁלָּקַט אֶת הַפֵּאָה וְאָמַר הֲרֵי זוֹ לְאִישׁ פְּלוֹנִי עָנִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, זָכָה לוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִתְּנֶנָּה לֶעָנִי שֶׁנִּמְצָא רִאשׁוֹן. הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, אֶלָּא אִם כֵּן הִפְקִיר:
El que recoge Peah y dice: "He aquí, esto es para tal y tal pobre hombre". El rabino Eliezer dice: Lo adquirió para él; los Sabios dicen: debe dárselo a la primera persona pobre que encuentre. El Leket , la Shikhechah y la Peah de un no judío están obligados en diezmos a menos que los abandone.
אֵיזֶהוּ לֶקֶט, הַנּוֹשֵׁר בִּשְׁעַת הַקְּצִירָה. הָיָה קוֹצֵר, קָצַר מְלֹא יָדוֹ, תָּלַשׁ מְלֹא קֻמְצוֹ, הִכָּהוּ קוֹץ וְנָפַל מִיָּדוֹ לָאָרֶץ, הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. תּוֹךְ הַיָּד וְתוֹךְ הַמַּגָּל, לָעֲנִיִּים. אַחַר הַיָּד וְאַחַר הַמַּגָּל, לְבַעַל הַבָּיִת. רֹאשׁ הַיָּד וְרֹאשׁ הַמַּגָּל, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, לָעֲנִיִּים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת:
¿Qué es leket ? Lo que cae en el momento de la cosecha. Si estaba cosechando, y cosechaba un puñado o sacaba un puñado, y una espina lo pinchaba y [el puñado o el puño] cae de su mano a la tierra, he aquí que pertenece al dueño de la propiedad. [Si cayó] desde el interior de su mano o desde el interior de la guadaña [hoja, pertenece] a los pobres. [Si es] fuera de su mano, o el dorso de la guadaña, pertenece al dueño de la propiedad. [Si es] desde la punta de la mano o la punta de la guadaña, el rabino Yishmael dice: es para los pobres; El rabino Akiva dice: Es para el dueño de la propiedad.
חוֹרֵי הַנְּמָלִים שֶׁבְּתוֹךְ הַקָּמָה, הֲרֵי הֵן שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. שֶׁלְּאַחַר הַקּוֹצְרִים, הָעֶלְיוֹנִים לָעֲנִיִּים, וְהַתַּחְתּוֹנִים שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַכֹּל לָעֲנִיִּים, שֶׁסְּפֵק לֶקֶט, לֶקֶט:
[Produzca en] huecos de hormigas que están dentro del cultivo en pie, porque pertenecen al dueño de la propiedad. [Produzca en huecos de hormigas] después de que los cosechadores [hayan cosechado ese cultivo], las partes superiores pertenecen a los pobres y las partes inferiores pertenecen al dueño de la propiedad. El rabino Meir dice: Todo es para los pobres, ya que el dudoso Leket es [sin embargo considerado] Leket .