Mishná
Mishná

Oholot 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל. הַמֵּת, וְכַזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת נֶצֶל, וּמְלֹא תַרְוָד רָקָב, הַשִּׁדְרָה, וְהַגֻּלְגֹּלֶת, אֵבָר מִן הַמֵּת וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁיֵּשׁ עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, רֹבַע עֲצָמוֹת מֵרֹב הַבִּנְיָן אוֹ מֵרֹב הַמִּנְיָן. וְרֹב בִּנְיָנוֹ וְרֹב מִנְיָנוֹ שֶׁל מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶם רֹבַע, טְמֵאִין. כַּמָּה הוּא רֹב מִנְיָנוֹ, מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה:

Lo siguiente impurifica a través de la sombra: un cadáver, un pedazo de cadáver del tamaño de una aceituna, un pedazo de cadáver licuado del tamaño de una aceituna, un cucharón de cadáver descompuesto, la columna vertebral, el cráneo, una extremidad de un cadáver o una extremidad de un vivo una persona que tiene carne como es apropiado, una Rova [unidad de volumen específica] de huesos que comprende la mayoría estructural o la mayoría numérica, o la mayoría estructural o la mayoría numérica de un cadáver, incluso sin llegar a ser una Rova , impure. ¿Cuántos es la mayoría numérica? Ciento veinticinco.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

רְבִיעִית דָּם, וּרְבִיעִית דַּם תְּבוּסָה מִמֵּת אֶחָד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִשְּׁנֵי מֵתִים. דַּם קָטָן שֶׁיָּצָא כֻלּוֹ, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, רְבִיעִית. כַּזַּיִת רִמָּה, בֵּין חַיָּה בֵּין מֵתָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא כִבְשָׂרוֹ, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים. אֵפֶר שְׂרוּפִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שִׁעוּרוֹ בְרֹבַע, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. מְלֹא תַרְוָד וְעוֹד עֲפַר קְבָרוֹת, טָמֵא, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. מְלֹא תַרְוָד רָקָב שֶׁגְּבָלוֹ בְמַיִם, אֵינוֹ חִבּוּר לְטֻמְאָה:

Una Revi'it [unidad de volumen específica] de sangre y una Revi'it de sangre mezclada de un cadáver [impureza a través de la sombra]. El rabino Akiva dice: [incluso] de dos cadáveres. La sangre de un niño que fluyó por completo: el rabino Akiva dice cualquier cantidad, los sabios dicen un Revi'it . Una ración de gusanos del tamaño de una aceituna, viva o muerta, el rabino Eliezer lo considera impuro como su carne. Y los sabios lo consideran puro. Cenizas de personas cremadas: el rabino Eliezer dice que la medida [para impurezar] es un Rova . Y los sabios lo consideran puro. Un cucharón y más polvo de sepultura es impuro. El rabino Shimon lo considera puro. Un cucharón de cadáver descompuesto amasado con agua no se combina para volverse impuro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל. עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, וְאֶרֶץ הָעַמִּים, וּבֵית הַפְּרָס, אֵבָר מִן הַמֵּת, וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁאֵין עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת שֶׁחָסָרוּ. כַּמָּה הוּא חֶסְרוֹן בַּשִּׁדְרָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁתֵּי חֻלְיוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ חֻלְיָה אֶחָת. וּבַגֻּלְגֹּלֶת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כִּמְלֹא מַקְדֵּחַ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כְּדֵי שֶׁיִּנָּטֵל מִן הַחַי וְיָמוּת. בְּאֵיזֶה מַקְדֵּחַ אָמְרוּ, בַּקָּטָן שֶׁל רוֹפְאִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּגָּדוֹל שֶׁל לִשְׁכָּה:

Lo siguiente impure al tocar y cargar, pero no a través de la sombra: hueso del tamaño de un grano de cebada, [tierra de] tierras extranjeras, un Beit Pras [un campo en el que se ha arado una tumba], una extremidad de un cadáver o una extremidad de una persona viva que no tiene carne, como es apropiado, la columna vertebral o el cráneo que son deficientes. ¿Cuánto es una deficiencia en la columna vertebral? Los Beit Shammai dicen dos vértebras. Beit Hillel dice incluso una vértebra. ¿Y en el cráneo? Beit Shammai dice [el tamaño de] un agujero [hecho] por un taladro, pero Beit Hillel dice tanto como si fuera tomado de una persona viva que moriría. ¿De qué ejercicio hablaron? Del pequeño de los médicos, estas son las palabras del rabino Meir. Los Sabios dicen, el grande de la cámara del Templo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַגּוֹלֵל וְהַדּוֹפֵק מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְאֹהֶל, וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אִם יֵשׁ תַּחְתֵּיהֶן עֲפַר קְבָרוֹת, מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. וְאִם לָאו, אֵינָן מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. אֵיזֶהוּ הַדּוֹפֵק, אֶת שֶׁהַגּוֹלֵל נִשְׁעָן עָלָיו. אֲבָל דּוֹפֵק דּוֹפְקִין, טָהוֹר:

La piedra de cubierta y la piedra de soporte de una tumba se impure al tocar y eclipsar, pero no al cargar. El rabino Eliezer dice que se impure a través del transporte. El rabino Yehoshua dice que si hay polvo de sepultura debajo de ellos, se impure mediante el transporte, pero si no, no se impure mediante el transporte. ¿Cuál es la piedra de soporte? Es sobre lo que se apoya la piedra de cubierta. La piedra que sostiene la piedra de soporte, sin embargo, es pura.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵלּוּ שֶׁאִם חָסְרוּ טְהוֹרִין. כַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת נֶצֶל, וּמְלֹא תַרְוָד רָקָב, וּרְבִיעִית דָּם, וְעֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁחָסַר עַצְמוֹ:

Estos son puros si son deficientes: una porción del tamaño de una aceituna de un cadáver, una porción del tamaño de una aceituna de un cadáver licuado, un cucharón de cadáver descompuesto, un Revit de sangre, hueso del tamaño de un grano de cebada, y una extremidad de una persona viva que tiene un hueso que es deficiente.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וּרְבִיעִית דָּם מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְרֹבַע עֲצָמוֹת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְאֵבָר מִן הַמֵּת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְאֵבָר מִן הַחַי מִשְּׁנֵי אֲנָשִׁים, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

[Con respecto a] la columna vertebral o el cráneo de dos cadáveres o un Revi'it de sangre de dos cadáveres, o una Rova de huesos de dos cadáveres, o extremidades de dos cadáveres, o extremidades de dos personas vivas, declara el rabino Akiva [ que estos hacen que otros] sean impuros, y los Sabios declaran que [los mantiene] puros.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וְרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַהֵר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, לֹא אָמְרוּ עֲצָמוֹת כַּשְּׂעֹרָה, אֶלָּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה. רֹבַע עֲצָמוֹת שֶׁנִּדַּקְדְּקוּ וְאֵין בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֵבָר מִן הַחַי שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא. וּמוֹדֶה שֶׁאִם נִטַּל חֲצָאִים שֶׁהוּא טָהוֹר:

Un hueso del tamaño de un grano de cebada que se divide en dos: el rabino Akiva declara que [hace que otros] sean impuros, pero el rabino Yochanan ben Nuri declara que [no los cambia de ser] puro. El rabino Yochanan ben Nuri dice: no dijeron "huesos" del tamaño de un grano de cebada, sino "hueso" del tamaño de un grano de cebada. Una Rova de huesos que fueron aplastados en pedazos pequeños, y no hay ninguno de ellos del tamaño de un grano de cebada: el rabino Shimon declara que [no cambia a otros de ser] puro, pero los Sabios los declaran impuros . Una extremidad [cortada] de una persona viva que se dividió en dos [no cambia a otros de ser] pura. El rabino Yose declara que [los hace] impuros; pero él acepta que si fue tomado por mitades que [no cambia a otros de ser] puro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente