Un hueso del tamaño de un grano de cebada que se divide en dos: el rabino Akiva declara que [hace que otros] sean impuros, pero el rabino Yochanan ben Nuri declara que [no los cambia de ser] puro. El rabino Yochanan ben Nuri dice: no dijeron "huesos" del tamaño de un grano de cebada, sino "hueso" del tamaño de un grano de cebada. Una Rova de huesos que fueron aplastados en pedazos pequeños, y no hay ninguno de ellos del tamaño de un grano de cebada: el rabino Shimon declara que [no cambia a otros de ser] puro, pero los Sabios los declaran impuros . Una extremidad [cortada] de una persona viva que se dividió en dos [no cambia a otros de ser] pura. El rabino Yose declara que [los hace] impuros; pero él acepta que si fue tomado por mitades que [no cambia a otros de ser] puro.
Bartenura on Mishnah Oholot
שנדקדקו (that were crushed/powdered) – that were ground. It is the language of (Exodus 30:36): “Beat some of it into powder, [and put some before the Pact in the Tent of Meeting].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oholot
A bone the size of a barley-corn that is divided into two: Rabbi Akiva declares it unclean But Rabbi Yohanan ben Nuri declares it clean. Rabbi Yohanan ben Nuri says: they did not say 'bones’ the size of a barley-corn, but ‘bone’ the size of a barley-corn. For a bone to convey impurity in an ohel it must be the size of a barley-corn. Rabbi Akiva says that even two bones can combine together to add up to this size. This is consistent with his opinion in yesterday's mishnah. Rabbi Yohanan ben Nuri disagrees. From the statement in mishnah three that "a bone the size of a barley-corn" conveys impurity he derives that there must be a single bone that size. The rabbis said "a bone" and not "bones." Therefore, one bone must be the size of a barley-corn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
ר' שמעון מטהא – from all defilement. And they do not defile neither through contact nor through carrying nor through overshadowing in a tent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oholot
A quarter [of a kav] of bones crushed fine, and there is not a single [bone] the size of a barley-corn: Rabbi Shimon declares it clean But the sages unclean. In this case bones have been crushed up and there is no single bone the size of a barley-corn. Rabbi Shimon says that they are clean. Even though there is a quarter of a kav, \the minimum measure in which multiple bones convey impurity, since they are crushed up they no longer defile. The other sages disagree and hold that they do convey impurity since there is a quarter kav.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
וחכמים מטמאין – with all of them [they defile], as there is a quarter [of a LOG].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oholot
A limb [severed] from a living person which has been divided into two is clean. Rabbi Yose declares [it] unclean; But he agrees that if it is taken from a living person by halves it is clean. A whole limb severed from a living person is unclean. Rabbi Yose says that if it is divided in two, it still defiles. The other sages disagree and are consistent with their opinion concerning the bone in section one. Rabbi Yose agrees that if the limb is removed from the person in halves, then it is clean because it was never a "full limb from a living person."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
אבר מן החי שנחלק לשנים טהור – and even if he went back and reconnected them, but the connections of a man are not a connection/attachment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
שניטל חצאים (if it was taken away by halves) – that it was taken from the living person by halves, but not taken from him a complete limb as one, for there was never a measurement for it. But the Halakha is not according to Rabbi Yossi.