Mishná
Mishná

Menajot 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת מַצָּה, חוּץ מֵחָמֵץ שֶׁבַּתּוֹדָה וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שֶׁהֵן בָּאוֹת חָמֵץ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, שְׂאֹר בּוֹדֶה לָהֶן מִתּוֹכָן וּמְחַמְּצָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הִיא אֵינָהּ מִן הַמֻּבְחָר, אֶלָּא מֵבִיא אֶת הַשְּׂאֹר, וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הַמִּדָּה, וּמְמַלֵּא אֶת הַמִּדָּה. אָמְרוּ לוֹ, אַף הִיא הָיְתָה חֲסֵרָה אוֹ יְתֵרָה:

Todas las ofrendas de granos deben ofrecerse sin levadura, con la excepción de los pasteles con levadura de la ofrenda de acción de gracias y los dos panes [de Shavuot] que se ofrecen con levadura. El rabino Meir dice: él toma la levadura de [las ofrendas de grano] y con esto se leuda. El rabino Judah dice: esa no es la mejor manera, más bien [en primer lugar] trae levadura y la pone en el recipiente de medición y luego llena el recipiente de medición [con harina]. Pero le dijeron: aun así [no es satisfactorio], porque a veces sería demasiado poco y a veces demasiado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל הַמְּנָחוֹת נִלּוֹשׁוֹת בְּפוֹשְׁרִין, וּמְשַׁמְּרָן שֶׁלֹּא יַחֲמִיצוּ. וְאִם הֶחֱמִיצוּ שְׁיָרֶיהָ, עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ב), כָּל הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַה' לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ. וְחַיָּבִים עַל לִישָׁתָהּ, וְעַל עֲרִיכָתָהּ, וְעַל אֲפִיָּתָהּ:

Todas las ofrendas de granos se deben amasar con agua tibia. Debe protegerlos para que no se levanten. Si el resto quedó leudado, ha transgredido un mandamiento negativo, ya que está escrito: “Ninguna ofrenda de grano que traigas al Señor se hará leudada” (Levítico 2:11). Uno es responsable de amasar, y de rodar y hornear [si realizó esto después de que se leudara].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

יֵשׁ טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה, לְבוֹנָה וְלֹא שֶׁמֶן, לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה. וְאֵלּוּ טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, מִנְחַת הַסֹּלֶת, וְהַמַּחֲבַת, וְהַמַּרְחֶשֶׁת, וְהַחַלּוֹת, וְהָרְקִיקִין, מִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, וּמִנְחַת גּוֹיִם, וּמִנְחַת נָשִׁים, וּמִנְחַת הָעֹמֶר. מִנְחַת נְסָכִין טְעוּנָה שֶׁמֶן, וְאֵין טְעוּנָה לְבוֹנָה. לֶחֶם הַפָּנִים טָעוּן לְבוֹנָה, וְאֵין טָעוּן שָׁמֶן. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת, לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה:

Algunas [ofrendas de grano] requieren aceite e incienso, algunas requieren aceite pero no incienso, algunas incienso pero no aceite, y algunas no tienen aceite ni incienso. Estos requieren aceite e incienso: la ofrenda de grano de harina fina, que se preparó en una plancha, que se preparó en una sartén, los pasteles y las obleas, la ofrenda de grano de los sacerdotes, la ofrenda de grano del sumo sacerdote ungido, la ofrenda de grano de un no judío, la ofrenda de grano de las mujeres y la ofrenda de grano del omer [La ofrenda especial de cebada, ofrecida el día después de Pesaj, que permite comer el grano cosechado en el último año]. La oferta de granos ofrecida con las libaciones requiere aceite pero no incienso. El pan de la proposición requiere incienso pero no aceite. Los dos panes, la ofrenda de grano del pecador y la ofrenda de celos no requieren ni aceite ni incienso.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְחַיָּב עַל הַשֶּׁמֶן בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְעַל הַלְּבוֹנָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ. נָתַן עָלֶיהָ שֶׁמֶן, פְּסָלָהּ. לְבוֹנָה, יִלְקְטֶנָּה. נָתַן שֶׁמֶן עַל שְׁיָרֶיהָ, אֵינוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. נָתַן כְּלִי עַל גַּבֵּי כְּלִי, לֹא פְסָלָהּ:

Y [con respecto a esta última categoría], uno es responsable del petróleo por sí mismo y del incienso por sí solo. Si puso aceite, lo ha invalidado, pero si tiene incienso, puede eliminarlo. Si puso aceite en el resto, no ha transgredido un mandamiento negativo. Si puso un recipiente [que contiene aceite] en un recipiente [que contiene la ofrenda de grano], no lo ha invalidado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יֵשׁ טְעוּנוֹת הַגָּשָׁה וְאֵינָן טְעוּנוֹת תְּנוּפָה, תְּנוּפָה וְלֹא הַגָּשָׁה, הַגָּשָׁה וּתְנוּפָה, לֹא תְנוּפָה וְלֹא הַגָּשָׁה. אֵלּוּ טְעוּנוֹת הַגָּשָׁה וְאֵינָן טְעוּנוֹת תְּנוּפָה, מִנְחַת הַסֹּלֶת, וְהַמַּחֲבַת, וְהַמַּרְחֶשֶׁת, וְהַחַלּוֹת, וְהָרְקִיקִין, מִנְחַת כֹּהֲנִים, מִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, מִנְחַת גּוֹיִם, מִנְחַת נָשִׁים, מִנְחַת חוֹטֵא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִנְחַת כֹּהֲנִים, מִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, אֵין בָּהֶן הַגָּשָׁה, מִפְנֵי שֶׁאֵין בָּהֶן קְמִיצָה. וְכֹל שֶׁאֵין בָּהֶן קְמִיצָה, אֵין בָּהֶן הַגָּשָׁה:

Algunas [ofrendas de grano] requieren acercar pero no agitar, algunas requieren agitar pero no acercar, algunas requieren acercar y también agitar, y algunas requieren ni acercar ni agitar. Estos requieren acercar pero no agitar: la ofrenda de grano de harina fina, que se preparó en una plancha, que se preparó en una sartén, los pasteles y las obleas, la ofrenda de grano de los sacerdotes, la ofrenda de grano del sumo sacerdote ungido, el ofrenda de grano de un no judío, ofrenda de grano de mujeres, ofrenda de grano del pecador. El rabino Shimon dice: la ofrenda de grano de los sacerdotes y la ofrenda de grano del sumo sacerdote ungido no requieren acercarse, ya que no se les quita ningún puñado. Y en cualquier caso donde no se saca un puñado, no es necesario acercarlo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֵלּוּ טְעוּנִין תְּנוּפָה וְאֵין טְעוּנִין הַגָּשָׁה, לֹג שֶׁמֶן שֶׁל מְצֹרָע וַאֲשָׁמוֹ, וְהַבִּכּוּרִים כְּדִבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב, וְאֵמוּרֵי שַׁלְמֵי יָחִיד וְחָזֶה וָשׁוֹק שֶׁלָּהֶן, אֶחָד אֲנָשִׁים, וְאֶחָד נָשִׁים, בְּיִשְׂרָאֵל אֲבָל לֹא בַאֲחֵרִים, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וּשְׁנֵי כִבְשֵׂי עֲצָרֶת. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נוֹתֵן שְׁתֵּי הַלֶּחֶם עַל גַּבֵּי שְׁנֵי כְבָשִׂים, וּמַנִּיחַ שְׁתֵּי יָדָיו מִלְּמַטָּן, מוֹלִיךְ וּמֵבִיא, מַעֲלֶה וּמוֹרִיד, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כט), אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם. תְּנוּפָה הָיְתָה בַמִּזְרָח, וְהַגָּשָׁה בַּמַּעֲרָב. וּתְנוּפוֹת קוֹדְמוֹת לְהַגָּשׁוֹת. מִנְחַת הָעֹמֶר וּמִנְחַת קְנָאוֹת, טְעוּנוֹת תְּנוּפָה וְהַגָּשָׁה. לֶחֶם הַפָּנִים וּמִנְחַת נְסָכִים, לֹא תְנוּפָה וְלֹא הַגָּשָׁה:

Estos requieren agitar pero no acercar: el registro [unidad de volumen específica] de aceite del leproso y su ofrenda por la culpa, los primeros frutos, según el rabino Eliezer ben Yaakov, las entrañas de un individuo's shelamim [Una ofrenda cuyas diversas partes son consumidas por sus dueños, los Kohanim y el fuego sobre el altar] y su pecho y muslo, ya sean ofrendas de hombres o de mujeres, por israelitas pero no por otros; los dos panes y los dos corderos de Atzeret [Otro nombre para Shavuot, el festival de la cosecha]. ¿Cómo se realiza [el saludo]? Coloca los dos panes sobre los dos corderos y pone sus dos manos debajo de ellos y los agita hacia adelante y hacia atrás y hacia arriba y hacia abajo, porque está escrito, "que se agita y se levanta" (Éxodo 29:27). El saludo se realizó en el lado este [del altar] y el acercamiento en el lado oeste. La ceremonia de agitar viene antes que la de acercar. La ofrenda de grano del omer y la ofrenda de grano de los celos requieren acercarse y saludarse. El pan de la proposición y la ofrenda de granos que traen las libaciones no requieren ni acercarse ni saludarse.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁלשָׁה מִינִים טְעוּנִים שָׁלשׁ מִצְוֹת, שְׁתַּיִם בְּכָל אַחַת וְאַחַת, וְהַשְּׁלִישִׁית אֵין בָּהֶן. וְאֵלּוּ הֵן, זִבְחֵי שַׁלְמֵי יָחִיד, וְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, וַאֲשַׁם מְצֹרָע. זִבְחֵי שַׁלְמֵי יָחִיד, טְעוּנִים סְמִיכָה חַיִּים, וּתְנוּפָה שְׁחוּטִים, וְאֵין בָּהֶם תְּנוּפָה חַיִּים. זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, טְעוּנִים תְּנוּפָה חַיִּים וּשְׁחוּטִים, וְאֵין בָּהֶן סְמִיכָה. וַאֲשַׁם מְצֹרָע, טָעוּן סְמִיכָה וּתְנוּפָה חַי, וְאֵין בּוֹ תְנוּפָה שָׁחוּט:

El rabino Shimon dice: hay tres clases [de sacrificios] que requieren tres mandamientos; dos [de los tres] se aplican a cada tipo, pero ninguno de ellos requiere un tercero. Y estos son ellos: los shelamim del individuo, los shelamim de la comunidad y la ofrenda de culpa del leproso. El shelamim del individuo requiere la imposición de manos para el animal vivo y agitarlo después de ser sacrificado, pero no requiere agitar mientras está vivo. El shelamim de la comunidad requiere agitarse mientras está vivo y también después de ser sacrificado, pero no requiere la imposición de manos. La ofrenda por la culpa del leproso requiere la imposición de manos y también agitar mientras está vivo, pero no requiere agitar después de ser sacrificado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי בְּמַחֲבַת, לֹא יָבִיא בְמַרְחֶשֶׁת. בְּמַרְחֶשֶׁת, לֹא יָבִיא בְמַחֲבָת. וּמַה בֵּין מַחֲבַת לְמַרְחֶשֶׁת, אֶלָּא שֶׁהַמַּרְחֶשֶׁת יֶשׁ לָהּ כִּסּוּי, וְהַמַּחֲבַת אֵין לָהּ כִּסּוּי, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי. רַבִּי חֲנַנְיָה בֶן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, מַרְחֶשֶׁת עֲמֻקָּה וּמַעֲשֶׂיהָ רוֹחֲשִׁים, וּמַחֲבַת צָפָה וּמַעֲשֶׂיהָ קָשִׁים:

Quien dice: "Me encargo de mí [para ofrecer una ofrenda de grano preparada] en una plancha", no debe traer [una preparada] en una sartén; Si [él dice, me comprometo a ofrecer una ofrenda de grano preparada] en una sartén ”, no debe traer [una preparada] a la plancha. ¿Cuál es la diferencia entre una plancha y una sartén? La sartén tiene una tapa, pero la plancha no tiene tapa: [estas son] las palabras del rabino Yose Haglili; El rabino Hanina ben Gamaliel dice: una sartén es profunda y lo que está preparado es esponjoso; una plancha es plana y lo que se prepara es difícil.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי בַּתַּנּוּר, לֹא יָבִיא מַאֲפֵה כֻפָּח וּמַאֲפֵה רְעָפִים וּמַאֲפֵה יוֹרוֹת הָעַרְבִיִּים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם רָצָה, יָבִיא מַאֲפֵה כֻפָּח. הֲרֵי עָלַי מִנְחַת מַאֲפֶה, לֹא יָבִיא מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קָרְבָּן אֶחָד:

[Si uno dijo:] "Me encargo de mí [para ofrecer una ofrenda de granos horneados] en un horno", no debe traer lo que se hornea en una estufa o en azulejos o en los calderos de los árabes; Rabí Judah dice: él puede traer lo que se cuece al horno en una estufa. [Si él dijo:] “Me encargo [de ofrecer] una ofrenda de granos horneados”, no puede traer la mitad en panes y la otra mitad en obleas. El rabino Shimon lo permite porque es una oferta [de tipo].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente