Mishná
Mishná

Menajot 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְׁתֵּי הַלֶּחֶם נִלּוֹשׁוֹת אַחַת אַחַת, וְנֶאֱפוֹת אַחַת אַחַת. לֶחֶם הַפָּנִים נִלּוֹשׁ אֶחָד אֶחָד, וְנֶאֱפֶה שְׁנַיִם שְׁנָיִם. וּבִטְפוּס הָיָה עוֹשֶׂה אוֹתָן. וּכְשֶׁהוּא רָדָן, נוֹתְנָן בִּטְפוּס, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְקַלְקְלוּ:

Shtei Halechem [Los dos panes de trigo con levadura traídos como ofrendas en Shavuot, que permitía usar el nuevo grano para ofrendas sagradas.] Fueron amasados ​​uno a la vez y horneados uno a la vez. Lechem Hapanim [doce panes sin levadura con forma especial ofrecidos a cada Shabat en la mesa dorada en el Templo] fueron amasados ​​uno a la vez y horneados de dos en dos. Se hicieron en una forma y cuando los sacaba del horno los colocaba en una forma para que no se estropearan.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֶחָד שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְאֶחָד לֶחֶם הַפָּנִים, לִישָׁתָן וַעֲרִיכָתָן בַּחוּץ, וַאֲפִיָּתָן בִּפְנִים, וְאֵינָן דּוֹחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל מַעֲשֵׂיהֶם בִּפְנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְעוֹלָם הֱוֵי רָגִיל לוֹמַר, שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים כְּשֵׁרוֹת בָּעֲזָרָה, וּכְשֵׁרוֹת בְּבֵית פָּאגִי:

Tanto Shtei Halechem como Lechem Hapanim fueron amasados ​​y formados afuera [el patio del Templo] pero horneados adentro y ellos [es decir, su horneado] no anulan Shabat [prohibiciones]; El rabino Yehuda dice que todo el proceso tuvo lugar adentro; El rabino Shimon dice, no dude en decir que [la preparación de] Shtei Halechem y la [preparación de] Lechem Hapanim son válidos tanto en el patio como en la casa de Pagi [que estaba fuera del patio del Templo].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל, לִישָׁתָן וַעֲרִיכָתָן וַאֲפִיָּתָן בִּפְנִים, וְדוֹחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת. טִחוּנָן וְהֶרְקֵדָן אֵינָן דּוֹחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת. כְּלָל אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, כָּל מְלָאכָה שֶׁאֶפְשָׁר לָהּ לֵעָשׂוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת, אֵינָה דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת. וְשֶׁאִי אֶפְשָׁר לָהּ לֵעָשׂוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת, דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת:

Los pasteles del sumo sacerdote fueron amasados, formados y horneados dentro [del patio del Templo] y anulan Shabat [prohibiciones]. Su molienda y tamizado no anulan el Shabat. El rabino Akiva declaró una regla general: todo lo que se puede hacer antes del Shabat no anula el Shabat, y lo que no se puede hacer antes de que el Shabat anule el Shabat.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כָּל הַמְּנָחוֹת יֵשׁ בָּהֶן מַעֲשֵׂה כְלִי בִּפְנִים, וְאֵין בָּהֶן מַעֲשֵׂה כְלִי בַחוּץ. כֵּיצַד. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם אָרְכָּן שִׁבְעָה וְרָחְבָּן אַרְבָּעָה, וְקַרְנוֹתֵיהֶן אַרְבַּע אֶצְבָּעוֹת. לֶחֶם הַפָּנִים, אָרְכָּן עֲשָׂרָה וְרָחְבָּן חֲמִשָּׁה, וְקַרְנוֹתָיו שֶׁבַע אֶצְבָּעוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁלֹּא תִטְעֶה, זד"ד יה"ז. בֶּן זוֹמָא אוֹמֵר, וְנָתַתָּ עַל הַשֻּׁלְחָן לֶחֶם פָּנִים לְפָנַי תָּמִיד, שֶׁיְּהֵא לוֹ פָנִים:

Todas las ofrendas de harina requieren un recipiente [para preparaciones hechas] dentro [del patio del Templo] pero no requieren un recipiente [para preparaciones hechas] afuera. ¿Cómo es eso? Los Shtei Halechem , tenían siete anchos de mano de largo, cuatro de ancho de mano y sus lados tenían cuatro dedos de alto. Lechem Hapanim tenía diez anchos de mano, cinco anchos de ancho y sus lados eran siete dedos. El rabino Yehuda dijo, así que uno no debe equivocarse, ZaDad Yehaz [un acrónimo de las letras que representan el valor numérico de las mediciones]. Ben Zoma dice "y siempre colocarás en la mesa a Lechem Hapanim " (Shemot 25:30), debe tener lados.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַשֻּׁלְחָן, אָרְכּוֹ עֲשָׂרָה, וְרָחְבּוֹ חֲמִשָּׁה. לֶחֶם הַפָּנִים, אָרְכָּן עֲשָׂרָה וְרָחְבָּן חֲמִשָּׁה. נוֹתֵן אָרְכּוֹ כְּנֶגֶד רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, וְכוֹפֵל טְפָחַיִם וּמֶחֱצָה מִכָּאן וּטְפָחַיִם וּמֶחֱצָה מִכָּאן, נִמְצָא אָרְכּוֹ מְמַלֵּא כָּל רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַשֻּׁלְחָן אָרְכּוֹ שְׁנֵים עָשָׂר וְרָחְבּוֹ שִׁשָּׁה. לֶחֶם הַפָּנִים אָרְכּוֹ עֲשָׂרָה וְרָחְבּוֹ חֲמִשָּׁה. נוֹתֵן אָרְכּוֹ כְּנֶגֶד רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, וְכוֹפֵל טְפָחַיִם מִכָּאן וּטְפָחַיִם מִכָּאן וּטְפָחַיִם רֶוַח בָּאֶמְצָע, כְּדֵי שֶׁתְּהֵא הָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בֵּינֵיהֶן. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, שָׁם הָיוּ נוֹתְנִין שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים. אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (ויקרא כד), וְנָתַתָּ עַל הַמַּעֲרֶכֶת לְבֹנָה זַכָּה. אָמַר לָהֶן, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (במדבר ב), וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה:

La mesa: su longitud era de diez anchos de mano y su ancho, cinco; la lechem hapanim su longitud era de diez palmos y su anchura cinco. Colocaría su lado largo sobre el ancho de la mesa, y [al preparar el pan antes de hornearlo] doblaría dos anchuras de mano y media en este lado y dos y media en este lado para que su longitud llene el toda la amplitud de la mesa, las palabras del rabino Judá. El rabino Meir dice: la mesa: su longitud era de doce anchos de mano y su ancho de seis; la lechem hapanim su longitud era de diez palmos y su anchura cinco. Colocaría su lado largo sobre el ancho de la mesa, y doblaría dos anchos de mano en este lado y dos en este lado; y había un espacio de dos anchos de mano entre [los dos juegos] para que el viento pudiera soplar entre ellos. Abba Shaul dice: Allí solían poner los dos platos de incienso para los Lechem Hapanim . Le dijeron: ¿No se ha dicho ya: "Y pondrás incienso puro sobre [ al ] cada fila" (Levítico 24: 7)? Él respondió: Pero ¿no ha sido también dijo: “Y junto a [ Al ] él los de la tribu de Manasés” (Números 2:20)?

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אַרְבָּעָה סְנִיפִין שֶׁל זָהָב הָיוּ שָׁם, מֻפְצָלִין מֵרָאשֵׁיהֶן, שֶׁהָיוּ סוֹמְכִים בָּהֶן, שְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה וּשְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה. וְעֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה קָנִים, כַּחֲצִי קָנֶה חָלוּל, אַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה וְאַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה. לֹא סִדּוּר קָנִים וְלֹא נְטִילָתָן דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת, אֶלָּא נִכְנָס מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְשׁוֹמְטָן וְנוֹתְנָן לְאָרְכּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן. כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, אָרְכָּן לְאָרְכּוֹ שֶׁל בָּיִת:

Había cuatro soportes dorados allí, con divisiones hacia su extremo [superior], y ellos [estaban acostumbrados a] apoyar [los arreglos de pan]: dos [soportes] para un arreglo y dos barras para el otro. Y había 28 tubos, [divididos por la mitad] y huecos: catorce para una pila y catorce para la otra. Ni la disposición de las tuberías ni su extracción anulan Shabat [prohibiciones]; más bien [el sacerdote] entra el día antes de Shabat y los saca y los coloca a lo largo de la mesa. Todos los recipientes en el Templo fueron colocados a lo largo a lo largo del [eje] del Santuario.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שְׁנֵי שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בָאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב. עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִים לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָב בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים, שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד. אַרְבָּעָה כֹהֲנִים נִכְנָסִין, שְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי בְזִיכִים. וְאַרְבָּעָה מַקְדִּימִין לִפְנֵיהֶם, שְׁנַיִם לִטֹּל שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם לִטֹּל שְׁנֵי בְזִיכִים. הַמַּכְנִיסִים עוֹמְדִים בַּצָּפוֹן, וּפְנֵיהֶם לַדָּרוֹם. הַמּוֹצִיאִין עוֹמְדִים בַּדָּרוֹם, וּפְנֵיהֶם לַצָּפוֹן. אֵלּוּ מוֹשְׁכִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, וְטִפְחוֹ שֶׁל זֶה כְנֶגֶד טִפְחוֹ שֶׁל זֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כה), לְפָנַי תָּמִיד. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אֵלּוּ נוֹטְלִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, אַף זוֹ הָיְתָה תָּמִיד. יָצְאוּ וְנָתְנוּ עַל הַשֻּׁלְחָן שֶׁל זָהָב שֶׁהָיָה בָאוּלָם. הִקְטִירוּ הַבְּזִיכִין, וְהַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לַכֹּהֲנִים. חָל יוֹם הַכִּפּוּרִים לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, הַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לָעָרֶב. חָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת, שָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים נֶאֱכָל לָעָרֶב, הַבַּבְלִיִּים אוֹכְלִין אוֹתוֹ כְּשֶׁהוּא חַי, מִפְּנֵי שֶׁדַּעְתָּן יָפָה:

Había dos mesas en la antecámara a la entrada del Santuario, una de mármol y la otra de oro. Colocarían los Lechem Hapanim en la [mesa] de mármol a su entrada en el Santuario y en la [mesa] dorada a su salida, porque aumentamos la santidad y no la reducimos. Había otra [mesa] dorada dentro donde Lechem Hapanim se colocaría siempre. Entrarían cuatro sacerdotes, en manos de dos de ellos los dos arreglos [del nuevo Lechem Hapanim ] y en las manos de los otros dos los cuencos [del incienso nuevo]. [Otro] cuatro caminarían delante de ellos, dos para eliminar los dos arreglos [del antiguo Lechem Hapanim ] y dos para eliminar los dos dos cuencos [del incienso antiguo]. Los [sacerdotes] que ingresan se paran en el lado norte y miran hacia el sur y los que sacan se paran en el sur y miran hacia el norte. Estos sacarían [el pan viejo de la mesa] como aquellos que colocarían [el pan nuevo sobre la mesa], una amplitud de manos [de lo viejo] opuesta a una amplitud de manos [de lo nuevo], como dice ( Éxodo 25) "delante de mí siempre". El rabino Yossi dice: incluso si estos eliminaron [el pan viejo] y [solo entonces] estos dejaron [el pan nuevo], todavía se considera [un cumplimiento de] "siempre". Se irían y colocarían [el pan] en la mesa dorada de la antecámara. Una vez que ofrecieran los cuencos [de incienso], el pan se distribuiría a los sacerdotes. Si Iom Kipur cayera en Shabat, el pan se entregaría esa noche. Si Yom Kippur cayera en la víspera de Shabat, la [cabra] [ofrenda] [adicional] de Yom Kippur se comería esa noche. Los babilonios lo comerían crudo porque no eran aprensivos [en cuanto a comer carne cruda].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם בְּשַׁבָּת וְאֶת הַבְּזִיכִים לְאַחַר שַׁבָּת וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִים בְּשַׁבָּת, פְּסוּלָה, וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא. סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם וְאֶת הַבְּזִיכִין בְּשַׁבָּת וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִין לְאַחַר שַׁבָּת, פָּסוּל, וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא. סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם וְאֶת הַבְּזִיכִין לְאַחַר שַׁבָּת וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִין בְּשַׁבָּת, פָּסוּל. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יַנִּיחֶנָּה לַשַּׁבָּת הַבָּאָה, שֶׁאֲפִלּוּ הִיא עַל הַשֻּׁלְחָן יָמִים רַבִּים, אֵין בְּכָךְ כְּלוּם:

Si arregló los Lechem Hapanim en Shabat y los cuencos [del incienso] después de Shabat, pero ofreció los cuencos en el siguiente Shabat, el Lechem Hapanim no es válido, y no está sujeto a piggul [un sacrificio que se vuelve inadecuado, debido a la intención del sacerdote oficiante, mientras lo ofrece, de consumirlo fuera de su tiempo permitido], notar [un sacrificio que se vuelve inadecuado, debido a que se dejó sin consumir hasta después del límite de tiempo para su consumo], o [ser comido por alguien que es] impuro. Si él arregló el pan y los cuencos en Shabat pero ofreció los cuencos después del siguiente Shabat, el Lechem Hapanim no es válido y no está sujeto a piggul , notaría o [ser comido por alguien que es] impuro. Si él arregló el pan y los cuencos después de Shabat pero ofreció las cucharas en el siguiente Shabat no es válido. ¿Cómo debería actuar [en tal caso]? Debería dejarlo [todavía] al siguiente Shabat porque incluso si está sobre la mesa durante muchos días, no hay nada [malo] en esto.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

שְׁתֵּי הַלֶּחֶם נֶאֱכָלוֹת אֵין פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם, וְלֹא יָתֵר עַל שְׁלשָׁה. כֵּיצַד. נֶאֱפוֹת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְנֶאֱכָלוֹת בְּיוֹם טוֹב, לִשְׁנָיִם. חָל יוֹם טוֹב לִהְיוֹת אַחַר הַשַּׁבָּת, נֶאֱכָלוֹת לִשְׁלשָׁה. לֶחֶם הַפָּנִים נֶאֱכָל אֵין פָּחוֹת מִתִּשְׁעָה, וְלֹא יָתֵר עַל אַחַד עָשָׂר. כֵּיצַד. נֶאֱפֶה בְעֶרֶב שַׁבָּת וְנֶאֱכָל בְּשַׁבָּת, לְתִשְׁעָה. חָל יוֹם טוֹב לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת, נֶאֱכָל לַעֲשָׂרָה. שְׁנֵי יָמִים טוֹבִים שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, נֶאֱכָל לְאַחַד עָשָׂר. וְאֵינוֹ דוֹחֶה לֹא אֶת הַשַּׁבָּת וְלֹא אֶת יוֹם טוֹב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן הַסְּגָן, דּוֹחֶה אֶת יוֹם טוֹב וְאֵינוֹ דוֹחֶה אֶת יוֹם צוֹם:

Shtei Halechem [panes] se comieron no antes de dos [días después de su horneado] y no más tarde de tres. ¿Cómo es eso? Fueron horneados el día antes de Iom Tov [Shavuot] y comidos en Iom Tov, que es dos días. Si Yom Tov cayó después de Shabat, se comieron al tercer día. Lechem Hapanim [panes] fueron comidos no antes de nueve días [después de su horneado] y no más tarde de las once. ¿Cómo es eso? Fueron horneados en la víspera de Shabat y comieron el siguiente Shabat, que es nueve días. Si Yom Tov cayera en la víspera de Shabat, se comerían el décimo día. Si los dos días de Rosh Hashaná cayeron antes de Shabat, entonces se comieron el undécimo día, porque [su horneado] no anula Shabat o Yom Tov. Rabban Shimon Ben Gamliel dijo en nombre del rabino Shimon ben Hasgan: anulan a Yom Tov pero no el Día de ayuno [Yom Kippur].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente