Mishná
Mishná

Keritot 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

אָמְרוּ לוֹ אָכַלְתָּ חֵלֶב, מֵבִיא חַטָּאת. עֵד אוֹמֵר אָכַל וְעֵד אוֹמֵר לֹא אָכַל, אִשָּׁה אוֹמֶרֶת אָכַל וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת לֹא אָכַל, מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. עֵד אוֹמֵר אָכַל וְהוּא אוֹמֵר לֹא אָכַלְתִּי, פָּטוּר. שְׁנַיִם אוֹמְרִים אָכַל וְהוּא אוֹמֵר לֹא אָכַלְתִּי, רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אִם הֱבִיאוּהוּ שְׁנַיִם לְמִיתָה חֲמוּרָה, לֹא יְבִיאוּהוּ לְקָרְבָּן הַקַּל. אָמְרוּ לוֹ, מָה אִם יִרְצֶה לוֹמַר מֵזִיד הָיִיתִי:

Si ellos [testigos] le dijeron a un individuo: Usted comió grasa prohibida, él es responsable de un Chattat [una ofrenda traída para expiar el pecado]. Si un testigo dice que comió, y [otro] testigo dice que no comió; o si una mujer dice que comió, y [otra] mujer dice que no comió, él es responsable de un Asham Talui [una ofrenda de culpa provocada por la posible comisión de un pecado]. Si un testigo dice que comió, y él [él mismo] dice: "No comí", está exento. [Si] dos [testigos] dicen que comió, y él [él mismo] dice: "No comí", el rabino Meir considera que es responsable. El rabino Meir dijo: Ya que dos [los testigos son capaces de] traer sobre él la severa [pena] de muerte, ¿no pueden traer sobre él el menos severo [castigo de] un sacrificio? Ellos [los Sabios] le dijeron: ¿No podría discutir, "lo hice intencionalmente"?

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָכַל חֵלֶב וְחֵלֶב בְּהֶעְלֵם אֶחָד, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אֶחָת. אָכַל חֵלֶב וְדָם וְנוֹתָר וּפִגּוּל בְּהֶעְלֵם אֶחָד, חַיָּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד. זֶה חֹמֶר בְּמִינִין הַרְבֵּה מִמִּין אֶחָד. וְחֹמֶר בְּמִין אֶחָד מִמִּינִין הַרְבֵּה, שֶׁאִם אָכַל כַּחֲצִי זַיִת וְחָזַר וְאָכַל כַּחֲצִי זַיִת מִמִּין אֶחָד, חַיָּב. מִשְּׁנֵי מִינִין, פָּטוּר:

[Si] uno comió grasas prohibidas dos veces bajo un hechizo de desconocimiento, es responsable de un Chattat . Si comió grasa y sangre prohibidas, y Notar [un sacrificio que se vuelve inadecuado debido a que no se consume más allá del tiempo permitido], y Piggul [un sacrificio que se vuelve inadecuado debido a la intención del sacerdote oficiante mientras lo ofrece, consumirlo después de su tiempo permitido] bajo un hechizo de desconocimiento, él es responsable de cada tipo. Esta es [una instancia] donde los diferentes tipos [de material] son ​​más estrictos que un tipo. Y [hay] una rigurosidad con un tipo [de material] en comparación con varios tipos de tal manera que si [uno] comiera la mitad de un bulto de aceituna [de material prohibido], y luego otra vez la mitad de un tamaño de aceituna del mismo tipo, es responsable [si las dos piezas fueran] de dos tipos, está exento.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְכַמָּה יִשְׁהֶה הָאוֹכְלָן. כְּאִלּוּ אֲכָלָן קְלָיוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּשְׁהֶה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אָכַל אֳכָלִין טְמֵאִין, וְשָׁתָה מַשְׁקִין טְמֵאִין, שָׁתָה רְבִיעִית יַיִן וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ, וְשָׁהָה כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם הִפְסִיק בָּהּ אוֹ שֶׁנָּתַן לְתוֹכוֹ מַיִם כָּל שֶׁהוּא, פָּטוּר:

¿Y cuánto tiempo puede pasar entre comerlos [para que las piezas se combinen]? [El tiempo que lleva] comer granos secos, estas son las palabras del rabino Meir. Pero los Sabios dicen: [Se combinan si espera hasta] el tiempo que lleva comer media barra de pan. Si uno comió alimentos impuros o bebió bebidas impuras, o si uno bebió un cuarto [de un Registro - una unidad bíblica de medición líquida] de vino, y entró al Templo [recintos, él es responsable si su consumo] tomó la cantidad de tiempo se necesita comer media barra de pan. El rabino Elazar dice: Si interrumpe [el consumo de alcohol] o si le pone una pequeña cantidad de agua, está exento.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

יֵשׁ אוֹכֵל אֲכִילָה אַחַת וְחַיָּב עָלֶיהָ אַרְבַּע חַטָּאוֹת וְאָשָׁם אֶחָד. טָמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַחֵלֶב, וְהָיָה נוֹתָר, מִן מֻקְדָּשִׁים, וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אִם הָיְתָה שַׁבָּת וְהוֹצִיאוֹ בְפִיו, חַיָּב. אָמְרוּ לוֹ, אֵינוֹ מִן הַשֵּׁם:

No es [un caso en que] el que hace un solo [acto de] comer puede llegar a ser responsable de cuatro chata'ot y uno Asham [traído una ofrenda para aliviar la culpa]: [Si] una persona impura comió la grasa que estaba prohibido Notar desde un sacrificio, y fue Iom Kipur. El rabino Meir dice: Si estaba en Shabat y se lo llevó a la boca, es responsable [a otro Chatat más ]. Pero ellos [los Sabios] le dijeron: Eso no está en la misma categoría [de pecado, no es una infracción alimentaria].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יֵשׁ בָּא בִיאָה אַחַת וְחַיָּב עָלֶיהָ שֵׁשׁ חַטָּאוֹת. הַבָּא עַל בִּתּוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם בִּתּוֹ וַאֲחוֹתוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. וְהַבָּא עַל בַּת בִּתּוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם בַּת בִּתּוֹ וְכַלָּתוֹ וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם עָבַר הַזָּקֵן וּנְשָׂאָהּ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָב. וְכֵן הַבָּא עַל בַּת אִשְׁתּוֹ, וְעַל בַּת בַּת אִשְׁתּוֹ:

Hay [un caso en el que] alguien que comete un solo acto sexual puede ser responsable de seis chata'ot : uno que tiene relaciones con su hija, puede ser responsable [si ella es simultáneamente] su hija y su hermana, y la esposa de su hermano, y la esposa del hermano de su padre, y una mujer casada, y una Niddah [una mujer que ha menstruado y por lo tanto es impura]. Alguien que tiene relaciones con su hija.'s hija, puede ser responsable [si ella es simultáneamente] la hija de su hija, y su nuera, y la hermana de su esposa, y la esposa de su hermano, y la esposa del hermano de su padre, y una mujer casada, y una Niddah . El rabino Yose dijo: Si el abuelo transgredió [la ley] y se casó con ella, él es responsable porque ella es la esposa de su padre. Así también, si uno tuviera relaciones con la hija de su esposa, o con la hija de la hija de su esposa.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַבָּא עַל חֲמוֹתוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם חֲמוֹתוֹ וְכַלָּתוֹ וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. וְכֵן הַבָּא עַל אֵם חֲמוֹתוֹ, וְעַל אֵם חָמִיו. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, הַבָּא עַל חֲמוֹתוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם חֲמוֹתוֹ וְאֵם חֲמוֹתוֹ וְאֵם חָמִיו. אָמְרוּ לוֹ, שְׁלָשְׁתָּן שֵׁם אֶחָד הֵן:

[Si] uno tenía relaciones con su suegra, puede ser responsable [si ella es simultáneamente] su suegra, y su nuera, y la hermana de su esposa, y la esposa de su hermano, y la esposa del hermano de su padre, y una mujer casada, y una Niddah . Y también, si uno tenía relaciones con la madre de su suegra, o con la madre de su suegro. El rabino Yohanan ben Nuri dice: [Si] uno tenía relaciones con su suegra, puede ser responsable debido a que [ella es] su suegra, y la madre de su suegra, y el madre de su suegro. Ellos [los Sabios] le dijeron: Los tres están en la misma categoría.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, שָׁאַלְתִּי אֶת רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְאֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בָּאִטְלִיס שֶׁל אֶמָּאוֹם, שֶׁהָלְכוּ לִקַּח בְּהֵמָה לְמִשְׁתֵּה בְנוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ וְעַל אֲחוֹת אָבִיו וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ בְּהֶעְלֵם אֶחָד מַהוּ, חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת, וְאָמְרוּ לִי, לֹא שָׁמָעְנוּ. אֲבָל שָׁמַעְנוּ, הַבָּא עַל חָמֵשׁ נָשָׁיו נִדּוֹת בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת. וְרוֹאִין אָנוּ שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר:

El rabino Akiva dijo: Le pregunté a Rabban Gamaliel y al Rabino Yehoshua en el mercado de carne de Emaús, donde fueron a comprar carne para la fiesta de bodas del hijo de Rabban Gamaliel: ¿Cuál [es la decisión si] uno tenía relaciones con su hermana y la de su padre? hermana, y la hermana de su madre bajo un hechizo de desconocimiento? ¿Es responsable de un [sacrificio] para todos ellos, o uno [sacrifica cada] para cada uno de ellos? Y me dijeron: No hemos escuchado [ninguna enseñanza sobre este asunto], pero hemos escuchado que si uno tenía relaciones con sus cinco esposas que eran Niddot bajo un hechizo de desconocimiento, él es responsable de cada [acto], y nos parece que [su caso puede entenderse empleando] un Kal Vachomer [ a fortiori razonamiento].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְעוֹד שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. אֵבָר הַמְדֻלְדָּל בִּבְהֵמָה, מַהוּ. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמַעְנוּ. אֲבָל שָׁמַעְנוּ בְּאֵבָר הַמְדֻלְדָּל בְּאָדָם, שֶׁהוּא טָהוֹר. שֶׁכָּךְ הָיוּ מֻכֵּי שְׁחִין שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם עוֹשִׂין, הוֹלֵךְ לוֹ עֶרֶב פֶּסַח אֵצֶל הָרוֹפֵא וְחוֹתְכוֹ עַד שֶׁהוּא מַנִּיחַ בּוֹ כִשְׂעֹרָה, וְתוֹחֲבוֹ בְסִירָה, וְהוּא נִמְשָׁךְ מִמֶּנּוּ, וְהַלָּה עוֹשֶׂה פִסְחוֹ, וְהָרוֹפֵא עוֹשֶׂה פִסְחוֹ. וְרוֹאִין אָנוּ שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר:

El rabino Akiva les preguntó además: ¿cuál [es la regla con respecto a la impureza] de una extremidad que cuelga suelta del [cuerpo de un animal vivo]? Le dijeron: No hemos escuchado [ninguna enseñanza sobre este asunto], pero hemos escuchado que una extremidad que cuelga [del cuerpo de] un hombre es pura. Esto es lo que haría uno de los forúnculos en Jerusalén. En la víspera de Peasch iría al médico que le cortaría [la extremidad] hasta que solo quedara una cebada [tamaño de carne]. Luego la clavó en una espina y se apartó de ella. Tanto él [el paciente] como el médico podían [posteriormente] traer sus ofrendas de la Pascua. Y nos parece que [su caso puede entenderse empleando] un Kal Vachomer .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְעוֹד שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. הַשּׁוֹחֵט חֲמִשָּׁה זְבָחִים בַּחוּץ בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַהוּ. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּם, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמָעְנוּ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שָׁמַעְתִּי בְאוֹכֵל מִזֶּבַח אֶחָד בַּחֲמִשָּׁה תַמְחוּיִין בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִשּׁוּם מְעִילָה, וְרוֹאֶה אֲנִי שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, לֹא כָךְ שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. אֶלָּא, בְּאוֹכֵל נוֹתָר מֵחֲמִשָּׁה זְבָחִים בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַהוּ. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמָעְנוּ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שָׁמַעְתִּי בְאוֹכֵל מִזֶּבַח אֶחָד בַּחֲמִשָּׁה תַמְחוּיִים בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת מִשּׁוּם מְעִילָה, וְרוֹאֶה אֲנִי שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אִם הֲלָכָה, נְקַבֵּל. וְאִם לָדִין, יֵשׁ תְּשׁוּבָה. אָמַר לוֹ, הָשֵׁב. אָמַר לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בִמְעִילָה שֶׁעָשָׂה בָהּ אֶת הַמַּאֲכִיל כָּאוֹכֵל וְאֶת הַמְהַנֶּה כַּנֶּהֱנֶה, צֵרַף הַמְּעִילָה לִזְמָן מְרֻבֶּה, תֹּאמַר בְּנוֹתָר, שֶׁאֵין בּוֹ אַחַד מִכָּל אֵלּוּ:

El rabino Akiva les preguntó además: ¿cuál [es el fallo si] uno sacrificó cinco sacrificios afuera [los recintos del templo] bajo un hechizo de desconocimiento? ¿Es responsable de un [sacrificio] para todos ellos, o uno [sacrifica cada] para cada uno de ellos? Le dijeron: No hemos escuchado [ninguna enseñanza sobre este asunto]. El rabino Yehoshua dijo: He oído que [si] uno come cinco platos de un sacrificio bajo un hechizo de desconocimiento, es responsable de un [sacrificio] de Me'ilah [mal uso de la propiedad consagrada] para cada uno de ellos, y Me parece que [su caso puede entenderse empleando] un Kal Vachomer . El rabino Shimon dijo: Esto no fue lo que preguntó el rabino Akiva, sino más bien: ¿cuál [es la decisión si] uno comió Notar de cinco sacrificios bajo un hechizo de desconocimiento? ¿Es responsable de un [sacrificio] para todos ellos, o uno [sacrifica cada] para cada uno de ellos? Le dijeron: No hemos escuchado [ninguna enseñanza sobre este asunto]. El rabino Yehoshua dijo: He oído que [si] uno come cinco platos de un sacrificio bajo un hechizo de desconocimiento, es responsable de un [sacrificio] de Me'ilah por cada uno de ellos, y me parece que [su el caso puede entenderse empleando] un Kal Vachomer . El rabino Akiva dijo: Si esta es una ley [recibida], la aceptaremos; pero si es una deducción lógica, hay una refutación. Él le dijo: ¡Rebut entonces! Él le dijo: No, aunque dices esto con respecto a Me'ilah, donde quien alimenta a otro es tan [responsable] como quien come, y quien lleva a otros a beneficiarse es tan [responsable] como quien beneficios [y además, se calculan pequeñas cantidades] en [un caso de] Me'ilah [incluso después de un lapso de tiempo]; ¿puede decirlo con respecto a Notar donde ninguna de estas [leyes se aplica]?

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, שָׁאַלְתִּי אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, הָעוֹשֶׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת, בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַה הוּא. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַר לִי, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, מִקַּל וָחֹמֶר, וּמָה אִם הַנִּדָּה, שֶׁאֵין בָּהּ תּוֹצָאוֹת הַרְבֵּה וְחַטָּאוֹת הַרְבֵּה, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, שַׁבָּת, שֶׁיֶּשׁ בָּהּ תּוֹצָאוֹת הַרְבֵּה וְחַטָּאוֹת הַרְבֵּה, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַרְתִּי לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בַנִּדָּה, שֶׁיֶּשׁ בָּהּ שְׁתֵּי אַזְהָרוֹת, שֶׁהוּא מֻזְהָר עַל הַנִּדָּה וְהַנִּדָּה מֻזְהֶרֶת עָלָיו, תֹּאמַר בַּשַּׁבָּת, שֶׁאֵין בָּהּ אֶלָּא אַזְהָרָה אֶחָת. אָמַר לִי, הַבָּא עַל הַקְּטַנּוֹת יוֹכִיחַ, שֶׁאֵין בָּהֶן אֶלָּא אַזְהָרָה אַחַת וְחַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַרְתִּי לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בַּבָּא עַל הַקְּטַנּוֹת, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן עַכְשָׁיו, יֵשׁ בָּהֶן לְאַחַר זְמָן, תֹּאמַר בַּשַּׁבָּת, שֶׁאֵין בָּהּ לֹא עַכְשָׁיו וְלֹא לְאַחַר זְמָן. אָמַר לִי, הַבָּא עַל הַבְּהֵמָה יוֹכִיחַ. אָמַרְתִּי לוֹ, בְּהֵמָה כַשַּׁבָּת:

El rabino Akiva dijo: Le pregunté al rabino Eliezer: ¿Cuál [es el fallo] si uno realiza muchos actos dentro de la misma categoría de Melakhah [una actividad constructiva prohibida en Shabat y festivales] en muchos Shabat bajo un hechizo de desconocimiento? ¿Es responsable de un [sacrificio] para todos ellos, o uno [sacrifica cada] para cada uno de ellos? Él me dijo: [Podemos razonar a través de] un Kal Vachomer [que] él es responsable de un [sacrificio] por cada uno de ellos. Si con respecto a un Niddah [una mujer que ha menstruado y por lo tanto es impura], para quien no hay muchas categorías ni muchas [posibilidades de ser responsables de] chata'ot , uno todavía es responsable de cada [acto de congreso con ella , en el caso de] Shabat para el cual hay muchas categorías [de actividad] y muchas [posibilidades de ser responsable de] chata'ot , ¿no es lógico que uno sea responsable de cada una? Le dije: No, aunque lo dices con respecto a Niddah , eso tiene dos advertencias, porque él está advertido con respecto a Niddah , y Niddah está advertido con respecto al hombre; ¿Puedes decirlo con respecto al Shabat que solo tiene una advertencia? Él me dijo: Alguien que tiene relaciones con menores de [ Niddah ] [que es una prohibición] con solo una advertencia demostrará [el punto desde que] él es responsable de cada uno. Le dije: No, aunque tú lo dices con respecto a alguien que tiene relaciones con menores, aunque no hay [prohibición] para ellos [es decir, desde la perspectiva de las niñas] ahora, hay [una prohibición] para ellos. luego; ¿Lo dirás con respecto al Shabat donde no hay [segunda advertencia] ahora ni más tarde? Él me dijo: Alguien que tiene relaciones con un animal probará [el punto]. Le dije: [El razonamiento con respecto a] un animal es comparable al [con respecto a] Shabat.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente