Guitín 8
הַזּוֹרֵק גֵּט לְאִשְׁתּוֹ וְהִיא בְתוֹךְ בֵּיתָהּ אוֹ בְתוֹךְ חֲצֵרָהּ, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. זְרָקוֹ לָהּ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ אוֹ בְתוֹךְ חֲצֵרוֹ, אֲפִלּוּ הוּא עִמָּהּ בַּמִּטָּה, אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת. לְתוֹךְ חֵיקָהּ אוֹ לְתוֹךְ קַלְתָּהּ, הֲרֵי זוֹ מְגֹרָשֶׁת:
Si uno le tira una mano a su esposa, y ella está en su casa o en su patio, ella se divorcia, [está escrito (Deuteronomio 24: 1): "Y él la colocará (la mano) en su mano". Como no está escrito: "Y en su mano lo colocará", la implicación es: "Y lo colocará"—en cualquier lugar, ya sea en su patio, en su jardín o en su recinto. Esto, a condición de que ella esté de pie junto a su casa o su patio.] Si él se lo arrojó a ella en su casa o en su patio—incluso si (el get) estuviera con ella en la cama, no está divorciada. (Si la tiró) en su regazo o en su caja de costura, ella está divorciada, [incluso si estuviera en su casa. Por el espacio de su regazo y de su caja de costura adquiere (objetos) para ella. Porque un hombre (su esposo) la lamenta (para fines de adquisición) ni el espacio de su regazo ni su caja de costura.]
אָמַר לָהּ, כִּנְסִי שְׁטָר חוֹב זֶה, אוֹ שֶׁמְּצָאָתוֹ מֵאֲחוֹרָיו, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ, הֵא גִטֵּךְ. נָתַן בְּיָדָהּ וְהִיא יְשֵׁנָה, נֵעוֹרָה, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ הֵא זֶה גִטֵּךְ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּזְרָקוֹ לָהּ, קָרוֹב לָהּ, מְגֹרֶשֶׁת. קָרוֹב לוֹ, אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה, מְגֹרֶשֶׁת וְאֵינָהּ מְגֹרָשֶׁת:
Si él le dijo: "Reúnase en este recibo de la deuda", o si ella lo encontró detrás de él, [Si el objeto estaba sobre su espalda, y él arqueó la espalda hacia ella para que ella lo tomara] —si ella lo leyó y fue su regalo, no es un mensaje hasta que él le dice: "Este es tu mensaje". [Si él le dice "Take your get", sin embargo, es un get. Pero si el objeto estaba en el suelo, o sobre su espalda, o sobre su cuerpo, y él no arqueaba la espalda ni proyectaba su cuerpo hacia ella para que ella lo tomara, incluso si él le decía: "Toma tu objeto , "no es un get.] Si él lo colocó en su mano mientras ella dormía, y cuando se despertó, lo leyó y descubrió que era su get, no es un get, hasta que él le dice:" Este es tu truco ". Si ella estuviera de pie en el dominio público y él se la arrojara—si estuviera cerca de ella, ella está divorciada; si estuviera cerca de él, ella no está divorciada; si fuera "mitad y mitad", ella está divorciada y no divorciada. [Lo que ella puede proteger y él no puede proteger se llama "cerca de ella". Lo que ella no puede proteger y él puede proteger se llama "cerca de él". Si ambos pueden protegerlo, o si ambos no pueden protegerlo, esto se llama "mitad y mitad". En cuanto a la halajá, ella no está divorciada hasta que la persona entre en su mano o en su dominio.]
וְכֵן לְעִנְיַן קִדּוּשִׁין. וְכֵן לְעִנְיַן הַחוֹב. אָמַר לוֹ בַּעַל חוֹבוֹ, זְרֹק לִי חוֹבִי, וּזְרָקוֹ לוֹ, קָרוֹב לַמַּלְוֶה, זָכָה הַלֹּוֶה. קָרוֹב לַלֹּוֶה, הַלֹּוֶה חַיָּב. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה, שְׁנֵיהֶם יַחֲלֹקוּ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת עַל רֹאשׁ הַגַּג וּזְרָקוֹ לָהּ, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ לַאֲוִיר הַגַּג, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. הוּא מִלְמַעְלָה וְהִיא מִלְּמַטָּה וּזְרָקוֹ לָהּ, כֵּיוָן שֶׁיָּצָא מֵרְשׁוּת הַגַּג, נִמְחַק אוֹ נִשְׂרַף, הֲרֵי זוֹ מְגֹרָשֶׁת:
Lo mismo se aplica a los esponsales, y lo mismo se aplica a una deuda. Si el acreedor le dijo: "Tírame mi deuda (es decir, lo que me debes), y él se la arrojó a él—(si aterrizó) cerca del acreedor, el deudor es absuelto (de su deuda); cerca del deudor, el deudor es (es decir, permanece) responsable; "mitad y mitad", se dividen. [La gemara explica que la instancia es una en la que dice: "Tírame mi deuda dentro (del marco de) la ley de gittin" para que la deuda tenga el estado de un get. Si el deudor lo arrojó cerca del acreedor, y se perdió, el deudor es absuelto y no necesita pagar; si está cerca del deudor, el deudor es responsable, etc. Pero si le dijo: "Tírame mi deuda y sé absuelto de ella", una vez que se la arroja, en cualquier circunstancia, está exento. Si ella estaba parada en la cima de un techo y él se la arrojó, una vez que alcanza la "atmósfera" del techo [menos de tres tefachim (extensiones de mano) desde su superficie, ese espacio se considera parte del techo], ella Está divorciado. Si él estaba arriba, y ella abajo, una vez que dejó el dominio del techo [es decir, una vez que dejó el dominio del techo (en el que estaba parado) y entró en el dominio en el que ella estaba parada], (incluso) si fue borrado o quemado, ella está divorciada. [Esto, donde el lanzamiento de la entrada al patio precedió al estallido del fuego en el patio. Porque si este último precedió, entonces ab initio el get está "yendo al fuego", y ella no está divorciada.]
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, פּוֹטֵר אָדָם אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט יָשָׁן. וּבֵית הִלֵּל אוֹסְרִין. וְאֵיזֶהוּ גֵט יָשָׁן, כֹּל שֶׁנִּתְיַחֵד עִמָּהּ אַחַר שֶׁכְּתָבוֹ לָהּ:
Beth Shammai dice: Un hombre puede divorciarse de su esposa con un viejo amigo [que escribió para divorciarse de su esposa, y continuar viviendo con ella después de haber escrito el amor. Beth Shammai sostiene que no decretamos en contra de él para que la gente no diga: "Le precedieron a su hijo", es decir, para que no pase un año o dos entre la escritura y la entrega y ella tenga hijos de él en el ínterin y luego se divorcie que consigue—para que las personas, al ver el hecho como anterior al nacimiento de su hijo, puedan llegar a pensar que se lo dieron al momento de escribir y llegar a echarle una mancha al niño, diciendo que nació de una mujer soltera. Beth Hillel lo prohíbe. ¿Qué es "un viejo"? A get, después de la escritura de la cual continuó viviendo con ella. [La halajá: uno no puede divorciarse de su esposa con un viejo get. Y si él se divorció de ella y se fue a un país diferente, ella puede volverse a casar por él ab initio.]
כָּתַב לְשׁוּם מַלְכוּת שְׁאֵינָהּ הוֹגֶנֶת, לְשׁוּם מַלְכוּת מָדַי, לְשׁוּם מַלְכוּת יָוָן, לְבִנְיַן הַבַּיִת, לְחֻרְבַּן הַבַּיִת, הָיָה בַמִּזְרָח וְכָתַב בַּמַּעֲרָב, בַּמַּעֲרָב וְכָתַב בַּמִּזְרָח, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וּצְרִיכָה גֵט מִזֶּה וּמִזֶּה, וְאֵין לָהּ לֹא כְתֻבָּה וְלֹא פֵרוֹת וְלֹא מְזוֹנוֹת וְלֹא בְלָאוֹת, לֹא עַל זֶה וְלֹא עַל זֶה. אִם נָטְלָה מִזֶּה וּמִזֶּה, תַּחֲזִיר. וְהַוָּלָד מַמְזֵר מִזֶּה וּמִזֶּה. וְלֹא זֶה וָזֶה מִטַּמְּאִין לָהּ, וְלֹא זֶה וָזֶה זַכָּאִין לֹא בִמְצִיאָתָהּ וְלֹא בְמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ וְלֹא בַהֲפָרַת נְדָרֶיהָ. הָיְתָה בַת יִשְׂרָאֵל, נִפְסֶלֶת מִן הַכְּהֻנָּה. בַּת לֵוִי, מִן הַמַּעֲשֵׂר. בַּת כֹּהֵן, מִן הַתְּרוּמָה. וְאֵין יוֹרְשָׁיו שֶׁל זֶה וְיוֹרְשָׁיו שֶׁל זֶה יוֹרְשִׁין כְּתֻבָּתָהּ. וְאִם מֵתוּ, אָחִיו שֶׁל זֶה וְאָחִיו שֶׁל זֶה חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין. שִׁנָּה שְׁמוֹ וּשְׁמָהּ, שֵׁם עִירוֹ וְשֵׁם עִירָהּ, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:
Si lo escribió en el nombre de "un reino sin valor" [Si estuviera en Bavel y lo escribió de acuerdo con los cálculos de los años del reino de Edom (Roma), que no ejerció ningún reinado en el lugar de la escritura De la mano, ella deja a ambos (maridos). Edom se llama "un reino que carece de valor", porque no tiene una escritura o lengua (distintiva).], En nombre de Madai, o en nombre de Yavan (ella deja ambos) [porque él debe escribirlo en el nombre del reino de la tierra donde está escrito el get, en aras de shalom malchuth ("paz con el reino"), para que digan: "Deben tenernos en alta estima, porque escriben sus documentos en nuestro nombre. "], la construcción del Templo o la destrucción del Templo; si estuviera en el este y lo escribiera en el oeste; en el oeste y lo escribí en el este—ella deja a ambos [Si se casó con este get, deja tanto el primero como el segundo], y requiere un get de ambos, y no recibe ni kethubah, ni fruta, ni belaoth de ninguno. Si tomó de cualquiera de ellos, lo devuelve [Toda la Mishná se explica en Yevamoth (91b)]; y el hijo de cualquiera de ellos es un mamzer [La Mishná está de acuerdo con R. Meir, quien dice: "Si uno altera la" moneda acuñada por los sabios ", el niño es un mamzer". Esta no es la halajá.]; y ninguno (si es un Cohein) puede hacerse impuro por ella; y tampoco tiene derechos en los objetos perdidos que encuentra, en su trabajo o en la anulación de sus votos. Si ella era la hija de un israelita, es descalificada de (casarse con) Cohanim (si sus esposos murieron antes de divorciarse); si ella fuera la hija de un levita, de ma'aser; si la hija de un Cohein, de terumah. Y los herederos de ninguno heredan su kethubah; y si murieron, los hermanos de cada uno dan jalázah pero no realizan yibum. Si él (el escriba) cambió su nombre o el de ella, el nombre de su ciudad o el nombre de su ciudad, ella deja cada uno y se aplica todo lo anterior.
כָּל הָעֲרָיוֹת שֶׁאָמְרוּ צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת, הָלְכוּ הַצָּרוֹת הָאֵלּוּ וְנִשְּׂאוּ וְנִמְצְאוּ אֵלּוּ אַיְלוֹנִיּוֹת, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:
Todos los arayoth (relaciones ilícitas) de quienes dijeron que sus tzaroth (co-esposas) están permitidos, [los quince arayoth de quienes los sabios dijeron que sus tzaroth pueden casarse sin chalitzah (del yavam)] —si estos tzaroth se fueron y se casaron, y se descubrió que estos [los arayoth] eran eiloniyoth (incapaces de tener hijos) [haciendo manifiesto, retroactivamente, que el compromiso matrimonial (original) de los muertos estaba equivocado, de modo que estos no fueron ( halájicamente) su tzaroth y no estaban exentos de yibum por el arayoth], ella (la tzarah) deja a este [el esposo con el que se casó] y (ella deja) este [el yavam (es decir, él debe darle su chalitzah)] , y se aplica todo lo anterior. [En Yevamoth, se afirma que esto está de acuerdo con R. Akiva, quien dice que el hijo de un sindicato interceptado por un mandamiento negativo es un mamzer. Esta no es la halajá.]
הַכּוֹנֵס אֶת יְבִמְתּוֹ וְהָלְכָה צָרָתָהּ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִמְצְאָה זֹאת שֶׁהִיא אַיְלוֹנִית, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:
Si uno se casó con su yevamah y su tzarah fue y se volvió a casar, [el fallo es que la convivencia con el uno (la yevamah) exime a la tzarah (de la jalázah)], y ella [la yevamah] fue encontrada como un eilonith, [para que su yibum no es yibum, y la tzarah no debería haber estado exenta], ella deja a este [su esposo] y este [su yavam original], y se aplica todo lo anterior.
כָּתַב סוֹפֵר גֵּט לָאִישׁ וְשׁוֹבֵר לָאִשָּׁה, וְטָעָה וְנָתַן גֵּט לָאִשָּׁה וְשׁוֹבֵר לָאִישׁ, וְנָתְנוּ זֶה לָזֶה, וּלְאַחַר זְמַן הֲרֵי הַגֵּט יוֹצֵא מִיַּד הָאִישׁ, וְשׁוֹבֵר מִיַּד הָאִשָּׁה, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם לְאַלְתַּר יָצָא, אֵין זֶה גֵט. אִם לְאַחַר זְמַן יָצָא, הֲרֵי זֶה גֵט. לֹא כָל הֵימֶנּוּ מִן הָרִאשׁוֹן לְאַבֵּד זְכוּתוֹ שֶׁל שֵׁנִי. כָּתַב לְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְנִמְלַךְ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, פְּסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף עַל פִּי שֶׁנְּתָנוֹ לָהּ עַל תְּנַאי וְלֹא נַעֲשָׂה הַתְּנַאי, לֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה:
Si el escriba escribió un pedido para el hombre [para divorciarse de su esposa], y un recibo para la mujer [para entregarle a su esposo al pagar su kethubah], y él [el escriba] cometió un error [cuando les dio los escritos ] y le dieron el recibo a la mujer y el recibo al hombre, y ellos se lo dieron, uno al otro, [y ella fue y se casó, pensando que lo que su esposo le dio era el obtener, y él pensó que lo que su esposa le dio el recibo (Rambam lo lee: "Y le dio la mano al hombre y el recibo a la mujer", y lo interpreta como: "Y pensó que le dio la mano al hombre y el recibo a la mujer, "no haber hecho esto, sino todo lo contrario. La interpretación es forzada.] —y, posteriormente, se descubrió que el get emite de la mano del hombre, y el recibo de la mano de la mujer, ella deja este y este, y todo lo anterior se aplica. R. Eliezer dice: Si se emitió de inmediato [de la mano de su esposo antes de que ella se volviera a casar], no es un get, [y ella requiere un get diferente], y si se emitió después de algún tiempo, [es decir, después de que ella vuelto a casar], es un get. No depende totalmente de él [es decir, no todo depende de las palabras del primer (esposo), que se le crea] para anular los derechos del segundo, [quien se casó con ella, y planteamos una "conspiración" entre los dos, un intercambio de escritos después de que ella se volvió a casar. La halajá está de acuerdo con R. Eliezer.] Si alguien escribió (un get) para divorciarse de su esposa, y cambió de opinión—Beth Shammai dice: Él la descalifica del (matrimonio con) el sacerdocio. Beth Hillel dice: Incluso si él se lo dio a ella con la condición, y la condición no fue satisfecha, no la descalifica del sacerdocio.
הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְלָנָה עִמּוֹ בְּפֻנְדְּקִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינָהּ צְרִיכָהּ הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה מִן הַנִּשּׂוּאִין. וּמוֹדִים בְּנִתְגָּרְשָׁה מִן הָאֵרוּסִין שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לִבּוֹ גַס בָּהּ. כְּנָסָהּ בְּגֵט קֵרֵחַ, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:
Si uno se divorció de su esposa, y ella pasó la noche con él en una posada, [habiendo testigos de haber estado solos juntos, pero no de haber cohabitado], Beth Shammai dice: Ella no requiere un segundo contacto con él. Beth Hillel dice: Ella requiere un segundo intento de él. [Beth Hillel sostiene que los testigos de estar solos juntos son (considerados) testigos de la convivencia. Y dado que un hombre no cohabita promiscuamente, (asumimos que) él la prometió con esta cohabitación. Y Beth Shammai sostiene que no consideramos testigos de estar solos como testigos de la convivencia hasta que realmente la observen en el acto.] ¿Cuándo es así? Si ella estuviera divorciada del matrimonio. Están de acuerdo en que si ella se divorció de los esponsales, ella no requiere un segundo intento por parte de él, ya que él no está tan familiarizado con ella (y se supone que no ha convivido con ella). Si uno se casa con ella con un "calvo, "ella deja este y este, y todo lo anterior se aplica. [Un "calvo" es aquel cuyos pliegues son más numerosos que sus testigos. Los rabinos instituyeron un get doblado (get mekushar) para Cohanim, que se enojan rápidamente y que, en el calor de su enojo, podrían escribir un mensaje a sus esposas, y luego arrepentirse y no poder recuperarlas. Por lo tanto, instituyeron un get mekushar, que es difícil de escribir rápidamente, para que, mientras tanto, su ira se enfríe. Una o dos líneas están escritas y dobladas en la parte lisa (no escrita) y cosidas, y un testigo firma el pliegue en el exterior. El proceso se repite una segunda y tercera vez. Y si hay un pliegue sin un testigo firmado en el exterior, este es un "calvo", y no es válido. Suponemos que al principio había tantos testigos como pliegues, y sospechamos que el esposo les dijo a todos que firmaran y que uno no lo hizo. Si ella se casa con tal efecto, deja ambos, y se aplica todo lo anterior. Esta Mishná está de acuerdo con R. Meir, quien dice: "Si uno altera 'la moneda acuñada por los sabios' para gittin, el niño es un mamzer". Esta no es la halajá.]
גֵּט קֵרֵחַ, הַכֹּל מַשְׁלִימִין עָלָיו, דִּבְרֵי בֶן נַנָּס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מַשְׁלִימִין עָלָיו אֶלָּא קְרוֹבִים הָרְאוּיִין לְהָעִיד בְּמָקוֹם אַחֵר. וְאֵיזֶהוּ גֵּט קֵרֵחַ. כֹּל שֶׁקְּשָׁרָיו מְרֻבִּין מֵעֵדָיו:
Todos pueden completar (la firma de) un "calvo" [incluso un fiador; incluso uno que no es apto para ser testigo por transgresión]. Estas son las palabras de Ben Naness. R. Akiva dice: Solo los parientes que son aceptables como testigos en otros casos [es decir, que no son aptos como testigos per se, sino solo por ser parientes] (solo aquellos) pueden completarlo, [pero no un fiador o un ladrón. Un fiador, porque podría llegar a ser considerado como "pedigrí" (es decir, no un fiador); un ladrón, porque podría suponerse que se ha arrepentido (y que es aceptable como testigo en todos los casos). Pero todos reconocen a los parientes como tales. La halajá está de acuerdo con Ben Naness, para que todos puedan completarla. En cualquier caso, solo un testigo no apto puede firmar al respecto; todos los demás deben estar en forma.] ¿Qué es un "calvo" Uno cuyos pliegues son más numerosos que sus testigos.