Eruvin 3
בַּכֹּל מְעָרְבִין וּמִשְׁתַּתְּפִים, חוּץ מִן הַמַּיִם וּמִן הַמֶּלַח. וְהַכֹּל נִקָּח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, חוּץ מִן הַמַּיִם וּמִן הַמֶּלַח. הַנּוֹדֵר מִן הַמָּזוֹן, מֻתָּר בְּמַיִם וּבְמֶלַח. מְעָרְבִין לְנָזִיר בְּיַיִן וּלְיִשְׂרָאֵל בִּתְרוּמָה. סוּמְכוֹס אוֹמֵר, בְּחֻלִּין. וּלְכֹהֵן בְּבֵית הַפְּרָס. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ בְּבֵית הַקְּבָרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁיָּכוֹל לֵילֵךְ לָחוֹץ וְלֶאֱכֹל:
Un eruv y una asociación [en un mavui (ver 1: 1)] se hacen con todos (alimentos), excepto con agua y sal. [Estamos hablando aquí de eruvin de tchumin (límites del sábado); para eruvin de chatzeroth (patios) se hacen solo con pan. "Con todo" en nuestra Mishná no es categórico, como se indica en la gemara: "No aprendemos (reglas) de las generalizaciones, incluso aquellos calificados por 'excepto'." Porque aquí aprendemos "Se hace un eruv con todos ( alimentos), excepto con agua y sal, "a pesar de que tampoco hacemos un eruv con morils y trufas, ellos tampoco son alimentos, como agua y sal.] Y todos (los alimentos) se pueden comprar con ma'aser (sheni) dinero, [está escrito (Deuteronomio 14:26): "Y darás el dinero por todo lo que tu alma desee"], excepto agua y sal, [esto no es "fruto de un fruto"]. Si uno se confiesa a sí mismo de "mazon", se le permite agua y sal. [No es que él diga: "Que se me prohíba el mazon", ya que los únicos alimentos que se llaman "mazon" son las cinco especies que "sostienen y sostienen" (trigo, cebada, centeno, avena y espelta); más bien, dice: "Me prometo todo lo que sostiene (zan)"—y todos los alimentos se mantienen y se sacian por un tiempo, excepto el agua y la sal.] Se puede hacer un eruv para un nazareo con vino, [porque aunque esté prohibido para él, se lo permite a otros], y (se puede hacer un eruv ) para un israelita con terumah, [porque está permitido a Cohanim.] Somchos dice: (Se puede hacer un eruv para un israelita, solo) con chullin (comida no consagrada), [para algo que se le permite. Y Somchos no difiere frente al vino (un eruv de) para un Nazareo, ya que un Nazareo puede ser absuelto de su voto, y el vino se le puede permitir en ese Shabat. Pero terumah no puede ser permitido a un israelita. Porque incluso si fue "absuelto" de su toma de terumah, de modo que es como si nunca se hubiera tomado, vuelve a su estado de tevel, y no se puede comer hasta que se tome una terumah diferente. Pero no se puede tomar terumah en Shabat, ni siquiera en el crepúsculo; por lo tanto, no se le puede permitir. La halajá no está de acuerdo con Somchos.] Y (se puede hacer un eruv) para un Cohein en un Beth Hapras. [Esto es anónimo, no declarado por Somchos. Beth hapras es un campo en el que se ha arado una tumba. Un Cohein puede entrar allí cuando "sopla" mientras camina, teniendo cuidado de no tocar un hueso del tamaño de una cebada. Por lo tanto, se le permite colocar su eruv allí; porque él puede ir al lugar donde colocó su eruv, y él y su eruv estarán en el mismo lugar.] R. Yehudah dice: (Se puede hacer un eruv para él) incluso en un cementerio, porque puede hacer una partición y come. [Puede hacer una partición entre él y la tumba, de modo que no "tienda" sobre ella, como entrando en un vagón cerrado, en cuyo caso se le permite. La gemara declara que los rabinos difieren con R. Yehudah incluso frente a un israelita, y dictamina que está prohibido colocar un eruv en un cementerio, y se dice que "Cohein" solo nos informa del "poder" de R. Yehudah, que está permitido incluso con un Cohein. La razón de su diferencia: R. Yehudah sostiene que, aunque está prohibido obtener beneficios de un cementerio, está permitido colocar un eruv allí, un eruv con destino al sábado que se hace solo en aras de una mitzvá, y mitzvoth no haber sido dado para "beneficio". Y a pesar de que el eruv está "vigilado" allí después de que él adquiere (habitación halájica), esto se efectúa en el crepúsculo; y el eruv permanece después de haber realizado la mitzvá, todo el Shabat—R. Yehudah sostiene que a uno no le preocupa si su eruv se pierde o se lo roban después de adquirirlo (habitación halájica). Y los rabinos sostienen que uno está preocupado, deseando que no sea robado. Por lo tanto, con el eruv "guardado" en el cementerio durante todo el Shabat después de haber adquirido (habitación) en el crepúsculo y de haber completado su mitzvá, se descubre que obtiene beneficios de las tumbas, algo que está prohibido. Por lo tanto, no se puede colocar un eruv en un cementerio. La halajá está de acuerdo con los sabios.]
מְעָרְבִין בִּדְמַאי, וּבְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ. וְהַכֹּהֲנִים, בְּחַלָּה וּבִתְרוּמָה. אֲבָל לֹא בְטֶבֶל, וְלֹא בְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וְלֹא בְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ. הַשּׁוֹלֵחַ עֵרוּבוֹ בְּיַד חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, אוֹ בְיַד מִי שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בָעֵרוּב, אֵינוֹ עֵרוּב. וְאִם אָמַר לְאַחֵר לְקַבְּלוֹ מִמֶּנּוּ, הֲרֵי זֶה עֵרוּב:
Se permite hacer un eruv con demai (producto que es "sospechoso" como diezmado incorrectamente). [(Se permite hacer un eruv) con un pan tomado de un am ha'aeretz, del cual no se ha separado el terumath ma'aser de demai.], Y con el ma'aser rishon cuyo terumah se ha tomado, y con ma'aser sheni y hekdesh que habían sido redimidos; y Cohanim, con jalá y con terumah, pero no con tevel (grano sin tejer), y no con ma'aser rishon cuyo terumah no había sido tomado, y no con ma'aser sheni y hekdesh que no habían sido redimidos. [Todo esto se explica en Shabat (18: 1)]. Si uno envía su eruv a través de un sordomudo, un imbécil o un menor, o a través de alguien que no reconoce (la institución de) eruv, [como un Cuthite o un Saduceo], no es válido. [("Si uno envía su eruv" :) para llevarlo al final de dos mil codos. Y es solo con eruvei techumin que no es válido si lo envió a través de un menor; pero con eruvei chatzeroth se determina que un menor puede ser delegado con un eruv.] Y si le dice a otro que lo acepte de él, es válido. [(Si le dijo a otro) que es kasher aceptarlo del pasul (el no apto) y llevarlo al final de dos mil codos, es válido, siempre y cuando se levante y sea testigo del pasul que lo coloca en el mano del kasher, incluso si no ve al kasher llevándolo; porque se supone que un mensajero realiza su embajada.]
נְתָנוֹ בְאִילָן, לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, אֵין עֵרוּבוֹ עֵרוּב. לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, עֵרוּבוֹ עֵרוּב. נְתָנוֹ בְּבוֹר, אֲפִלּוּ עָמוֹק מֵאָה אַמָּה, עֵרוּבוֹ עֵרוּב. נְתָנוֹ בְרֹאשׁ הַקָּנֶה אוֹ בְרֹאשׁ הַקֻּנְדָּס בִּזְמַן שֶׁהוּא תָלוּשׁ וְנָעוּץ, אֲפִלּוּ גָבוֹהַּ מֵאָה אַמָּה, הֲרֵי זֶה עֵרוּב. נְתָנוֹ בְמִגְדָּל וְאָבַד הַמַּפְתֵּחַ, הֲרֵי זֶה עֵרוּב. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ שֶׁהַמַּפְתֵּחַ בִּמְקוֹמוֹ, אֵינוֹ עֵרוּב:
Si lo colocó en un árbol [cuatro por cuatro tefachim o más, de pie en un dominio público], por encima de diez tefachim, su eruv no es válido. [Porque dado que el árbol tiene cuatro tefachim de ancho, más de diez, es un dominio privado, y adquiere habitación en el dominio público. De modo que si quisiera tomar su eruv y comerlo en el momento en que la adquisición de efectos de eruv para él, es decir, ben hashmashoth (en el crepúsculo), no se le permitiría hacerlo, ya que lo llevaría de un privado a Un dominio público. Por lo tanto, no es un eruv válido.] Por debajo de diez tefachim, su eruv es un eruv. [Por debajo de diez tefachim es un karmelith (cualquier cosa de tres a nueve tefachim de alto y cuatro de ancho es un "karmelith"). Tomar el eruv, entonces, implicaría solo un interdicto (rabínico) de shvuth (reposo). Por lo tanto, es un eruv válido. Nuestra Mishná está de acuerdo con Rebbi, quien dice: Cualquier cosa que sea interceptada por razón de shvuth no fue decretada contra ben hashmashoth. En ese momento la adquisición de efectos eruv para él— ben hashmashoth —se le permite tomarlo, de modo que "él y su eruv están en un solo lugar", por lo que es un eruv válido.] Si lo colocó en un agujero [en un karmelith, como en un valle o en un campo , deseando adquirir habitación en el valle o en el campo], incluso si tuviera cien codos de profundidad, su eruv es válido. [Porque el agujero en sí es un dominio privado, y adquiere habitación en el karmelith. Porque en ese momento la adquisición de efectos eruv para él— ben hashmashoth —se le permite tomarlo. Esto, de acuerdo con Rebbi, quien dice: Cualquier cosa que sea interceptada por razón de shvuth no fue decretada contra ben hashmashoth.] Si la colocó encima de una caña o encima de un poste, que fue arrancado y atascado (en el tierra) [y que no tiene cuatro tefachim de ancho debajo, en cuyo caso no es un dominio privado]— incluso si tiene cien pies de altura, es un eruv válido, [aunque tiene cuatro tefachim de ancho por encima (para que un eruv esté encima de un lugar de cuatro tefachim). ("desarraigado y atascado" :) Solo entonces es un eruv, pero no si estuviera arraigado —un decreto, no sea que cuando tome el eruv, lo rompa. Para una caña, al ser suave, es susceptible de romperse. Pero un árbol es duro, y ben hashmashoth no tiene aprehensión de "no sea que suba y arranque (frutos)". Pero, tememos que él corte la caña y sea responsable por causa del kotzer ("cosecha"). O, con caña y caña, existe la posibilidad de que confunda lo que está enraizado con lo que se arranca; porque muchos juncos arrancados de raíz y atascados en el suelo dan la apariencia de estar enraizados, por lo que debe decretarse para que no corte lo que está enraizado, creyendo que no está enraizado. Pero con un árbol, hay una base para un decreto para que no suba y se arranque, creyendo que no está enraizado.] Si lo coloca en un armario y pierde la llave, es un eruv válido, [como cuando la cerradura estaban atados con cuerdas de tal manera que si no se encontraba la llave, solo podían cortarse con un cuchillo. El primer tanna sostiene que, dado que podría abrirse cortando las cuerdas con un cuchillo, aquí no hay interceptación de skilah (lapidación), sino de shvuth (reposo), el que lo abre "destruyendo" al cortar las cuerdas , todos los que "destruyen" no son responsables. Y cualquier cosa interceptada por razón de shvuth no se decretó contra ben hashmashoth, como se indicó anteriormente. Por lo tanto, es un eruv válido; porque puede traer un cuchillo, cortar las cuerdas y tomar el eruv.] R. Eliezer dice: Si no sabe que la llave está en su lugar, no es un eruv válido. [R. Eliezer sostiene que un instrumento puede manejarse solo para su uso regular y que está prohibido llevar un cuchillo para cortar cuerdas, ya que se usa regularmente para cortar alimentos. Y como hay dos (actos interceptados), el manejo del cuchillo y el corte de las cuerdas— incluso Rebbi, quien dice que cualquier cosa prohibida por razón de shvuth no fue interceptada ben hashmashoth —incluso Rebbi está de acuerdo en que en este caso sí decretaron. La halajá no está de acuerdo con R. Eliezer.]
נִתְגַּלְגֵּל חוּץ לַתְּחוּם, וְנָפַל עָלָיו גַּל, אוֹ נִשְׂרַף, אוֹ תְרוּמָה וְנִטְמֵאת, מִבְּעוֹד יוֹם, אֵינוֹ עֵרוּב, מִשֶּׁחֲשֵׁכָה, הֲרֵי זֶה עֵרוּב. אִם סָפֵק, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹמְרִים, הֲרֵי זֶה חַמָּר גַּמָּל. רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, סְפֵק עֵרוּב, כָּשֵׁר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אַבְטוֹלְמוֹס הֵעִיד מִשּׁוּם חֲמִשָּׁה זְקֵנִים עַל סְפֵק עֵרוּב שֶׁכָּשֵׁר:
Si rodó fuera del tchum, o cayó un montón sobre él, o se quemó, o fue terumah y se volvió impuro mientras aún era de día, no es un eruv. [("Si rodó fuera del tchum" :) Dado que hay desde la casa donde se aloja hasta su eruv más de dos mil codos, no puede ir y tomarlo. Esto, si rodó dos codos fuera de dos mil codos. Por cada hombre tiene cuatro codos desde el lugar de su eruv, dos codos desde el este del eruv y dos codos desde el oeste. ("o un montón cayó sobre él" :) Esto, si requiere una azada o un hacha para excavarlo, en cuyo caso es un trabajo (sábado prohibido) y no shvuth. ("o si fuera terumah y se volvió impuro" :) Por ahora no es adecuado para él ni para los demás. El tanna debe informarnos tanto de "rodó" como de "un montón". Porque con "rodó", ya que no está junto con él, "está en un lugar y su eruv en otro"; pero con "un montón", donde está con él (es decir, dentro del tchum), podría decir que sería un eruv válido (si no me informaran de lo contrario). Y si me informaran de "un montón", (Podría decir que no es válido) porque solo puede obtenerlo con el trabajo (interceptado) de la azada y el hacha, pero con "rodado", donde un viento podría soplarlo nuevamente en el tchum, podría decir Que debe ser válido. Debemos, por lo tanto, ser informados de lo contrario. Y "quemado" se enseña a informarnos sobre el poder de R. Yossi (abajo), que a pesar de que no está en el mundo (cuando se quema), no se invalida debido a la duda. Y "terumah que se volvió inmundo" se enseña a informarnos del "poder" de R. Meir, que a pesar de que está "en el mundo", de modo que hay razones para confirmarlo en su estado original de "limpio". aún así, no aceptamos el "estado" por la indulgencia de la decisión.] (Si sucedieron estas cosas) después del anochecer, es un eruv válido. [Porque desde que adquirió (habitación) ben hashmashoth, no nos preocupa que se pierda.] En caso de duda, R. Meir y R. Yehudah dicen: "Él está liderando un camello y un asno". [Porque tenemos dudas. Es posible que su eruv haya efectuado la adquisición (de habitación), de modo que su casa esté aquí (en el sitio de eruv), y desde aquí pueda caminar dos mil codos en todas las direcciones; y ha perdido dos mil codos de su hogar (punto de partida). O puede ser que su eruv no haya efectuado la adquisición, de modo que desde su casa pueda caminar dos mil codos en todas las direcciones, y no haya adquirido nada alrededor de su eruv. Debido a esta duda, puede caminar solo los dos mil codos desde su hogar hasta el eruv, ya que esto está permitido en cualquier caso; pero él no puede caminar los dos mil codos de su eruv, porque puede ser que su eruv no haya efectuado la adquisición. Y desde su casa también (puede que no camine en otras direcciones), ya que puede ser que su eruv haya efectuado la adquisición. De modo que este (su hogar) lo "jala" aquí, y que (su eruv) "lo jala" allí, como un hombre que lleva un culo y un camello. El asno camina delante de él y él lo conduce; y el camello camina detrás de él y lo jala, de modo que debe girar de un lado a otro.] R. Yossi y R. Shimon dicen: En caso de duda, el eruv es kasher. [Porque confirmamos el eruv en su estado (original). Cuando lo colocó allí, estaba dentro del tchum, limpio, y no había ningún montón sobre él, por lo que es un eruv válido. Y esta es la halajá.] R. Yossi dijo: Avtulmos testificó en nombre de cinco ancianos que, en caso de duda, el eruv es kasher.
מַתְנֶה אָדָם עַל עֵרוּבוֹ וְאוֹמֵר, אִם בָּאוּ גוֹיִים מִן הַמִּזְרָח, עֵרוּבִי לַמַּעֲרָב. מִן הַמַּעֲרָב, עֵרוּבִי לַמִּזְרָח. אִם בָּאוּ מִכָּאן וּמִכָּאן, לִמְקוֹם שֶׁאֶרְצֶה אֵלֵךְ. לֹא בָאוּ לֹא מִכָּאן וְלֹא מִכָּאן, הֲרֵינִי כִבְנֵי עִירִי. אִם בָּא חָכָם מִן הַמִּזְרָח, עֵרוּבִי לַמִּזְרָח. מִן הַמַּעֲרָב, עֵרוּבִי לַמַּעֲרָב. בָּא לְכָאן וּלְכָאן, לִמְקוֹם שֶׁאֶרְצֶה אֵלֵךְ. לֹא לְכָאן וְלֹא לְכָאן, הֲרֵינִי כִבְנֵי עִירִי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיָה אֶחָד מֵהֶן רַבּוֹ, הוֹלֵךְ אֵצֶל רַבּוֹ, וְאִם הָיוּ שְׁנֵיהֶם רַבּוֹתָיו, לִמְקוֹם שֶׁיִּרְצֶה יֵלֵךְ:
Un hombre hace una estipulación sobre su eruv, diciendo: "Si los idólatras vienen del este, mi eruv está hacia el oeste; si desde el oeste, mi eruv está hacia el este". [Coloca dos eruvin; uno, dos mil codos al este de su casa, y uno, dos mil codos al oeste, y dice: Si los idólatras vienen del este y debo huir de ellos, que mi eruv en el oeste efectúe (adquisición) para yo, de modo que tengo cuatro mil codos al oeste de mi casa. Y aunque solo vengan el día siguiente (sábado), decimos que hay breirah (designación retroactiva), que ben hashmashoth su eruv en el otro lado (el oeste) efectuó la adquisición para él.] (Él dice :) "Si vienen de ambos lados, iré a donde yo elija ". "Si no vienen de ningún lado, soy uno de los (otros) hombres de mi ciudad". [es decir, tengo dos mil codos de mi ciudad en cada lado, y no necesito ganar en una dirección y perder en otra.] "Si el sabio viene del este, mi eruv está al este; si del oeste, está al oeste ". [(Si viene) fuera del tchum de mi ciudad, y deseo aprender de él— y ahora no sé si vendrá —y mañana tendré noticias de hombres que vienen de allí por medio de un eruv, etc.] "Si él (es decir, un sabio) viene de cualquier lado, iré a donde yo elija". "Si él no viene de ningún lado, yo soy uno de los (otros) hombres de mi ciudad". R. Yehudah dice: Si [vinieron de ambos lados y] uno de ellos era su maestro, él va a su maestro [y no al otro, porque postulamos que cuando su eruv efectuó la adquisición de ben hashmashoth, su voluntad fue que el eruv en la dirección de su maestro, hazlo.], y si ambos fueran sus maestros, él irá a donde quiera. [La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah, uno a veces favorece a su amigo sobre su maestro.]
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יוֹם טוֹב הַסָּמוּךְ לְשַׁבָּת, בֵּין מִלְּפָנֶיהָ וּבֵין מִלְּאַחֲרֶיהָ, מְעָרֵב אָדָם שְׁנֵי עֵרוּבִין וְאוֹמֵר, עֵרוּבִי הָרִאשׁוֹן לַמִּזְרָח, וְהַשֵּׁנִי לַמַּעֲרָב. הָרִאשׁוֹן לַמַּעֲרָב, וְהַשֵּׁנִי לַמִּזְרָח. עֵרוּבִי הָרִאשׁוֹן, וְהַשֵּׁנִי כִּבְנֵי עִירִי. עֵרוּבִי הַשֵּׁנִי, וְהָרִאשׁוֹן כִּבְנֵי עִירִי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְעָרֵב לְרוּחַ אַחַת, אוֹ אֵינוֹ מְעָרֵב כָּל עִקָּר. אוֹ מְעָרֵב לִשְׁנֵי יָמִים, אוֹ אֵינוֹ מְעָרֵב כָּל עִקָּר. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. מוֹלִיכוֹ בָרִאשׁוֹן, וּמַחְשִׁיךְ עָלָיו וְנוֹטְלוֹ וּבָא לוֹ. בַּשֵּׁנִי מַחְשִׁיךְ עָלָיו וְאוֹכְלוֹ. וְנִמְצָא מִשְׂתַּכֵּר בַּהֲלִיכָתוֹ וּמִשְׂתַּכֵּר בְּעֵרוּבוֹ. נֶאֱכַל בָּרִאשׁוֹן, עֵרוּבוֹ לָרִאשׁוֹן וְאֵינוֹ עֵרוּב לַשֵּׁנִי. אָמַר לָהֶם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מוֹדִים אַתֶּם לִי שֶׁהֵן שְׁתֵּי קְדֻשּׁוֹת:
R. Eliezer dice: Iom Tov cerca del Shabat, ambos (inmediatamente) antes o después. —uno coloca dos eruvin y dice: "Mi primer eruv es hacia el este, y el segundo, hacia el oeste" (o) "Mi primero hacia el oeste y el segundo hacia el este". [Si tuvo que ir en una dirección el primer día, y en una dirección diferente el segundo día, puede colocar una eruv hacia el este y hacia el oeste en la víspera del primer día y decir: "Deje que mi eruv la adquisición del efecto este para mí hoy para mañana, y dejar que mi adquisición del efecto eruv hacia el oeste para mí sea ben hashmashoth mañana por segundo día ". Para R. Eliezer sostiene que Shabat y yom tov no se consideran como un día largo, sino como dos santidades separadas, y el ben hashmashoth de la adquisición de los primeros efectos para sí mismo y no para el segundo día.] "Mi eruv es (para) el primero (día), y el segundo, como la gente de mi ciudad ". [Es decir, si necesitaba ir solo el primer día, y en el segundo, no necesitaba moverse de su lugar, y no desea perder dos mil de su tchum en ninguna dirección, coloca un eruv en la dirección en que desea ir el primer día, y dice: "Deje que su eruv tenga efecto para mí para mañana, y en el segundo día, seré como los hombres de mi ciudad", que no hizo un eruv. O, si tenía que ir el segundo día y no el primero, dice: "Deje que esta adquisición del efecto de eruv para mí sea ben hashmashoth mañana, y el primer día seré como los hombres de mi ciudad". los sabios dicen: Él hace un eruv en una dirección (para ambos días) o no hace un eruv en absoluto; o hace un eruv por dos días o no hace un eruv en absoluto. [Esto es lo mismo que "en una dirección" arriba. ¿Por qué necesita ser mencionado? Esto es lo que los rabinos le están diciendo a R. Eliezer: ¿No estás de acuerdo en que durante un día haga un eruv en una dirección o en ninguna dirección? Porque no puede decir: "Que mi eruv sea medio día hacia el este y medio día hacia el oeste". Por dos días también— es decir, para Shabat y yom tov —hace un eruv por un día o no hace un eruv en absoluto. Porque los rabinos tienen dudas sobre si Shabat y Yom tov se consideran algún día. Entonces ellos gobiernan estrictamente aquí— para que no pueda hacer un eruv en dos direcciones, ya que podrían constituir una santidad —y estrictamente allí, diciendo a continuación que si se comiera el primer día, no hay eruv para el segundo día, ya que podrían constituir dos santidades distintas y no ser consideradas como un día largo.] ¿Qué hace (si él desea el eruv durante dos días en una dirección)? Él [el mensajero] lo toma el primer día [es decir, en la víspera del yom tov antes del Shabat], y espera a que oscurezca [hasta que eruv adquiera efectos.] Luego lo toma y regresa, [para que no se pierda y no tiene eruv para el segundo día, como se enseña: "Si su eruv se comió el primer día, es un eruv para el primer día pero no para el segundo"], y en el segundo día espera por oscuro y se lo come. [Lo recupera el segundo día. Porque se determina que si uno hace un eruv con un pan el primer día y desea hacer un eruv con un pan el segundo día, debe hacerlo con el mismo eruv que designó como tal el día anterior ( sin decir nada), pero no con un pan diferente. Porque tendría que designarlo como un eruv, y esto constituiría una preparación desde yom tov hasta Shabbath.] Para que se descubra que gana en su marcha [Es decir, efectúa la adquisición para ir (más allá del tchum) al día siguiente ], y (se lo encuentra) para ganar en su eruv, [que come. Y en yom tov después del Shabat, donde esto no es posible, lo lleva allí el primer día y no lo come, y regresa allí el segundo día para ver si todavía está allí. (Si es así) espera a que oscurezca, después de lo cual puede comerlo si así lo desea.] Si se comió el primer día, es un eruv para el primero pero no para el segundo. R. Eliezer les dijo: Ustedes están de acuerdo conmigo en que son dos santidades (distintas). [Porque dices que si su eruv se comió el primer día, no sirve para el segundo día. Y si fuera una santidad, se consideraría como un día largo, de modo que el ben hashmashoth del primer día efectuaría la adquisición para ambos días. ¡Ya que son dos santidades, entonces, él también puede hacer un eruv en dos direcciones! Y los rabinos siguen la estricta decisión en ambos casos, como se indicó anteriormente, y tienen dudas (en cuanto a si son una o dos santidades). La halajá está de acuerdo con R. Eliezer, que Shabat y yom tov son dos santidades.]
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, רֹאשׁ הַשָּׁנָה, שֶׁהָיָה יָרֵא שֶׁמָּא תִּתְעַבֵּר, מְעָרֵב אָדָם שְׁנֵי עֵרוּבִין וְאוֹמֵר, עֵרוּבִי בָרִאשׁוֹן לַמִּזְרָח וּבַשֵּׁנִי לַמַּעֲרָב, בָּרִאשׁוֹן לַמַּעֲרָב וּבַשֵּׁנִי לַמִּזְרָח. עֵרוּבִי בָּרִאשׁוֹן, וּבַשֵּׁנִי כִּבְנֵי עִירִי. עֵרוּבִי בַּשֵּׁנִי, וּבָרִאשׁוֹן כִּבְנֵי עִירִי. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים:
R. Yehudah dice: Si alguien aprehende que Beth-Din podría intercalar a Rosh Hashaná, deja dos eruvin y dice: "Mi eruv para el primer día es hacia el este, y para el segundo día hacia el oeste" (o) " para el primer día hacia el oeste, y para el segundo día hacia el este ". "Mi eruv es para el primer día, y el segundo día, como la gente de mi ciudad" (o) "Mi eruv es para el segundo día, y el primer día, como la gente de mi ciudad". [Si temía que el gran beth-din pudiera intercalar a Elul, para que hubiera dos días santos (el trigésimo y el trigésimo primero de Elul), y tenía que ir en una dirección el primer día y en otro en la segunda dirección, deja dos eruvin en vísperas de yom tov, uno en cualquier dirección, y dice, etc.] Y los sabios no coincidieron con él. [Porque sostienen que son una santidad. Y la halajá está de acuerdo con los sabios vis-à-vis los dos días de Rosh Hashaná. Porque no es solo por la duda que se instituyeron dos días, (duda en cuanto a) si beth-din había santificado el trigésimo día o el trigésimo primer día y uno de ellos es chol (es decir, no iom tov), sino también debido a la posibilidad de que testigos (hubieran venido) de minchah en adelante, en ese caso ese día se observa como santo, y el día siguiente como santo, ambos (juntos) se consideran como una santidad. Pero con los otros festivales del exilio, donde instituyeron dos días solo por dudas, sin saber cuándo el gran beth-din había santificado la luna nueva, los sabios coinciden con R. Yehudah en que son dos santidades distintas. (Los "sabios" aquí son R. Yossi.)]
וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַתְנֶה אָדָם עַל הַכַּלְכָּלָה בְּיוֹם טוֹב רִאשׁוֹן וְאוֹכְלָהּ בַּשֵּׁנִי. וְכֵן בֵּיצָה שֶׁנּוֹלְדָה בָרִאשׁוֹן, תֵּאָכֵל בַּשֵּׁנִי. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים:
Y R. Yehudah dijo además: Uno estipula sobre una canasta el primer día de las vacaciones y se la come el segundo día. [Una canasta con frutas de tevel (productos sin título)—uno lo estipula el primer día de Rosh Hashaná, diciendo: "Si hoy es chol (no iom tov), que esto sea terumah para aquellos; y si hoy es kodesh, no hay nada en mis palabras". Para terumoth no se separan en yom tov. Y al día siguiente dice: "Si ayer fue kodesh y hoy es chol, que lo que designé ayer sea terumah para estos; y si hoy es kodesh y ayer fue chol, ya es terumah". Y él come (de) la cesta diezmada y se va sobre el terumah.] Y los sabios no estuvieron de acuerdo con él. [Los "sabios" aquí son R. Yossi (como arriba), quien sostiene que son una santidad y que terumah no puede separarse al respecto. Y esto es así solo con los dos días de Rosh Hashaná, como se explicó anteriormente.] Del mismo modo (R. Yehudah dijo que) un huevo eclosionado el primer día [de Rosh Hashaná] se puede comer el segundo. [Porque si el primero es kodesh, el segundo es chol; y un huevo incubado en yom tov está permitido en chol, no habiendo hachanah ("preparación") para chol. Y si el primero es chol y el segundo kodesh, el chol se encuentra, apropiadamente, preparándose para kodesh.] Y los sabios no estuvieron de acuerdo con él [frente a los dos días de Rosh Hashaná solo, considerándolos como uno solo santidad; pero coincidieron con él en relación con los dos días festivos del exilio.]
רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינָס אוֹמֵר, הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה בְּיוֹם טוֹב שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה אוֹמֵר, הַחֲלִיצֵנוּ ה' אֱלֹהֵינוּ אֶת יוֹם רֹאשׁ חֹדֶשׁ הַזֶּה, אִם הַיּוֹם, אִם לְמָחָר. וּלְמָחָר הוּא אוֹמֵר, אִם הַיּוֹם, אִם אֶמֶשׁ. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים:
R. Yossi b. Harkinas dice: En Rosh Hashaná, el líder de oración dice "Hachalitzeinu, OL rd nuestro Di-s, en este día de Rosh Jodesh" [("Hachalitzeinu" :) Danos celo y ciñenos con fuerza, como en (Números 32:17) : "Nechaletz chushim" ("Iremos listos armados"). Otra interpretación: "Sálvanos y líbranos", como en (Salmos 140: 2): "Chaltzeini, OL rd, de un hombre malvado"], "ya sea hoy o mañana". [Si (Rosh Jodesh) es hoy, hachalitzeinu hoy; y si mañana, hachalitzeinu mañana.] Y al día siguiente dice: "... ya sea hoy o ayer". Y los sabios no estuvieron de acuerdo con él [tanto con respecto a mencionar Rosh Jodesh en Rosh Hashaná como con respecto a estipular "ya sea hoy o mañana". Más bien, dice: "Hachalitzeinu", sin reservas, en ambos días y no menciona a Rosh Jodesh en absoluto. La halajá está de acuerdo con los sabios.]