Mishná
Mishná

Tosefta sobre Peah 8:9

סְלִיק מַסֶּכֶת פֵּאָה

Alguien que tiene cincuenta Zuz , y los usa para negocios, no puede tomarlos. Y cualquiera que no necesite tomar, pero tome de todos modos, no se apartará del mundo hasta que se vuelva dependiente de los demás. Y todos los que necesiten tomar, pero no tomen, no morirán de la vejez hasta que él [esté capacitado para] proveer a otros de su parte. Con respecto a esto, las Escrituras dicen: "Bienaventurado el hombre que depende de Di-s, y Di-s será su seguridad" (Jeremías 17: 7). [Lo mismo es cierto] para un juez que juzga en verdad absoluta. Y el que no es cojo, ni ciego, ni lisiado, sin embargo, finge ser uno de estos, no morirá de vejez hasta que se convierta en uno de estos, como dice: "Justicia, justicia perseguirás". (Deuteronomio 16:20) Y cada juez que toma un soborno y subvierte la ley, no morirá de vejez hasta que sus ojos se hayan atenuado, como dice: "Y no aceptarás un soborno, porque un soborno ciega a los que puede ver y comprender, etc. " (Éxodo 23: 8)

Tosefta Peah

[If a poor worker] received [a one time job] to harvest a field, [then] his son cannot glean [the gifts to the poor right] after him [before other poor people will have a chance to glean that field]. Rebbi Yossi says, “His son may glean after him.” But sharecroppers, and [regular] tenants, and a person who sells his standing crops to his friend in order [that his friend should] harvest them, [in all of these cases] his (i.e. the sharecropper’s, or tenant’s, or friend’s) son can glean [the gifts to the poor right] after him [before other poor people will have a chance to glean that field]. If there were [in the field] poor people who are not fitting [to be allowed] to glean [the gifts to the poor, then] if the owner of the field can prevent them [from gleaning], he is allowed to do so, but if [he is] not [able to prevent them from gleaning, then] he should leave them alone [and let them glean anyway] because of peaceful relations [between people].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Peah

One who [pretends to] blind his eyes or who swells his legs or blows up his belly [feigning illness] does not leave this world until it really happens to him (cf. Peah 8:9, Y. Peah VIII.8.3, Guggenheimer tr.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente