Mishná
Mishná

Talmud sobre Yevamot 9:3

שְׁנִיּוֹת מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, שְׁנִיָּה לַבַּעַל וְלֹא שְׁנִיָּה לַיָּבָם, אֲסוּרָה לַבַּעַל וּמֻתֶּרֶת לַיָּבָם. שְׁנִיָּה לַיָּבָם וְלֹא שְׁנִיָּה לַבַּעַל, אֲסוּרָה לַיָּבָם וּמֻתֶּרֶת לַבָּעַל. שְׁנִיָּה לָזֶה וְלָזֶה, אֲסוּרָה לָזֶה וְלָזֶה. אֵין לָהּ לֹא כְתֻבָּה, וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת, וְהַוָּלָד כָּשֵׁר, וְכוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, יֵשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה:

El sheniyoth interceptado por los soferim (ver 2: 4): "Si ella fuera shniyah para el esposo y no para el yavam [por ejemplo, la madre de la madre de su esposo, pero no de la madre del yavam, como cuando eran hermanos del padre pero no de la madre], ella está prohibida para el esposo y permitida para el yavam. Si ella fuera shniyah para el yavam y no para el esposo, ella está prohibida para el yavam y permitido al esposo. Si ella fuera shniyah a ambos, ella está prohibida para ambos. Ella no tiene kethubah [Son los ciento doscientos, que es el principal de la kethubah, que no tiene, pero sí tiene la adición], y no tiene fruta [ Él no le paga por el fruto de su nichsei melog. Y aunque los rabinos le dieron fruto por su obligación de redimirla, y él no tiene la obligación de redimir a este, ya que ella no satisface: "Y causaré que habites conmigo como esposa " — para que parezca que debería reembolsarle lo que comió de su nichsei melog —aun así, los rabinos la penalizaron por no tener derecho a reclamar sobre el fruto que comió como condición de la kethubah, así como la penalizaron por no tener derecho a reclamar sobre el director de la kethubah. Porque una condición de la kethubah se compara con la kethubah misma.], Y ella no tiene sustento [No hace falta decir que no tiene que alimentarla mientras ella todavía está con él, porque él está obligado a enviarla lejos. Pero incluso si él se fue al extranjero y ella pidió prestado y comió, él no necesita pagar. Porque con una esposa kasher, si ella pidió prestado y comió, el esposo está obligado a pagar. Porque el prestamista reclama lo que él le prestó y ella lo reclama de su esposo. Porque es solo cuando uno la alimentó no a modo de préstamo que decimos en Kethuvoth que la halajá es según Chanan, quien dijo que si uno se fue al extranjero y otro alimentó a su esposa, él (este último) ha puesto su dinero "en cuerno de venado ". Ya que él la alimentó por el bien de su esposo y no le prestó nada, ¿de quién puede reclamar el pago? Ella no pidió prestado nada, y su esposo no le pidió que la alimentara. Por lo tanto, ha realizado una mitzvá (pero no puede hacer ningún reclamo). Si él la prestó, y ella es kasher, su esposo debe pagarle, pero si ella es uno de los shniyoth, él no está obligado a pagar.], Y ella no recibe belaoth [Si el esposo usó su nichsei melog hasta que ellos estaban "desgastados" (balu), no necesita reembolsarla. Porque podríamos pensar que, dado que ella no tiene kethubah, si el marido se comió su nichsei melog, debe reembolsarla por lo que fue "desgastado"; Por lo tanto, nos informan de que los rabinos la penalizaron, que su marido no paga belaoth, pero que lo que ella encuentre restante (del nichsei melog) que ella toma], y el niño (de la unión) es kasher, y lo obligamos a enviarla lejos Una viuda de un sumo sacerdote, una divorciada y una calutza de un sacerdote regular, un mamzereth y un Nethinah de un israelita, la hija de un israelita de un Nathin o un mamzer tienen una kethubah. [Tienen una kethubah y fruta, el marido les paga por la fruta que comió de su nichsei melog. Y tienen sustento, se alimentan de su propiedad (pero solo después de su muerte. Mientras está vivo, no se ve obligado a alimentarla, porque está obligado a enviarla lejos. Y si alguien le prestó comida en la vida de su esposo, no necesita pagar el préstamo.) También tienen un seguro, ya que el marido está obligado a devolver lo que "se llevó" de su nichsei melog. Y esto es solo cuando los conocía (para ser viuda, etc.), pero si no sabía que lo eran, no tenían kethubah, fruta, sustento ni belaoth. Pero tienen la adición y el belaoth que quedan. En cuanto al shniyoth que no tiene kethubah, fruta, sustento o belaoth, y una viuda de un sumo sacerdote, y una divorciada o una jalutzah de un sacerdote regular que los tiene—Esto se debe a que los primeros están interceptados (solo) por los escribas y requieren refuerzo (del interdicto), mientras que los últimos están interceptados por la Torá y no requieren refuerzo. En el capítulo "Estos reciben rayas", se muestra que la Torá interdicó una jalutá a un sumo sacerdote. Y a pesar de que los escribas interceptan una calutza a un sacerdote regular, se compara con la prohibición de la Torá a este respecto.]

Jerusalem Talmud Gittin

MISHNAH: “You are permitted to any man except to my father and your father, to my brother and your brother, to a slave, a Gentile,” or anybody she is unable to contract a preliminary marriage with45An unmarried woman can contract preliminary marriage with any Jewish man except those connections forbidden as incestuous relations which are deadly sins. Marriage is also impossible with Gentiles and slaves. A divorce stipulation which forbids no marriage possible under the law is empty., it is valid. “You are permitted to any man except as a widow to the High Priest, a divorcee or one having received ḥalȋṣah to a common priest, a bastard or a Gibeonite girl to an Israel, the daughter of an Israel to a a bastard or a Gibeonite46All these are subsumed under “holiness prohibitions”, enumerated in Mishnah Yebamot 2:4.,” or anybody she could contract a preliminary marriage with even if it is sinful47Including common law “commandment prohibitions,” Mishnah Yebamot 2:4., it is invalid48Since for the rabbis who oppose R. Eliezer, any bill of divorce is invalid if it restricts the pool of legal marriage partners of the divorcee..
The essence51The required text. of the bill of divorce: You are herewith permitted to any man. Rebbi Jehudah says: This shall be for you from me a divorce scroll and a letter of abandonment, to enable you to marry any man you desire. The essence of the bill of manumission: You are a free person, you are on your own.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Gittin

Rav Jeremiah in the name of Rav: Jews who forced in the manner of Gentiles make invalid162In the interpretation of Tosaphot (88b s.v. ובגוים, Baba batra 48a s.v. גט) if the forcing was executed under the supervision of a Gentile court or a Gentile ruler., even if he says, I shall not feed nor provide. Rebbi Ḥiyya stated: Gentiles who forced in the manner of Jews are valid, even if he says, I shall not feed nor provide163If the forcing is under the supervision of a rabbinic court, the divorce is valid even if the marriage is completely legitimate because the husband has no right to mistreat his wife in any way.. Rebbi Yose said, the Mishnah says this: “Gentiles may tell him164This addition probably is a scribal error., whip him, and tell him, do what the Jews tell you to do.” Rav Ḥiyya bar Ashi in the name of Issy165The Babli agrees in the name of Rav (Ketubot 77a). Samuel holds that the husband has to be forced to pay but Rav asserts that one cannot require the wife “to live in the same basket with a snake” and the court has to force a divorce.: If somebody says: “I shall not feed nor provide”, one forces him to divorce. Rebbi Jeremiah asked before Rebbi Abbahu: Does one force? He said to him, do you still have doubts? If one forces because of a foul smell166Mishnah Ketubot 7:10., so much more because of sustenance! Rebbi Ḥizqiah, Rebbi Jacob bar Aḥa, Rebbi Yasa came in the name of Rebbi Joḥanan: If somebody says: “I shall not feed and I shall not provide”, one tells him: Either feed and provide, or divorce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente