Mishná
Mishná

Talmud sobre Shabbat 7:2

אֲבוֹת מְלָאכוֹת אַרְבָּעִים חָסֵר אֶחָת. הַזּוֹרֵעַ. וְהַחוֹרֵשׁ. וְהַקּוֹצֵר. וְהַמְעַמֵּר. הַדָּשׁ. וְהַזּוֹרֶה. הַבּוֹרֵר. הַטּוֹחֵן. וְהַמְרַקֵּד. וְהַלָּשׁ. וְהָאוֹפֶה. הַגּוֹזֵז אֶת הַצֶּמֶר. הַמְלַבְּנוֹ. וְהַמְנַפְּצוֹ. וְהַצּוֹבְעוֹ. וְהַטּוֹוֶה. וְהַמֵּסֵךְ. וְהָעוֹשֶׂה שְׁנֵי בָתֵּי נִירִין. וְהָאוֹרֵג שְׁנֵי חוּטִין. וְהַפּוֹצֵעַ שְׁנֵי חוּטִין. הַקּוֹשֵׁר. וְהַמַּתִּיר. וְהַתּוֹפֵר שְׁתֵּי תְפִירוֹת. הַקּוֹרֵעַ עַל מְנָת לִתְפֹּר שְׁתֵּי תְפִירוֹת. הַצָּד צְבִי. הַשּׁוֹחֲטוֹ. וְהַמַּפְשִׁיטוֹ. הַמּוֹלְחוֹ, וְהַמְעַבֵּד אֶת עוֹרוֹ. וְהַמּוֹחֲקוֹ. וְהַמְחַתְּכוֹ. הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת. וְהַמּוֹחֵק עַל מְנָת לִכְתֹּב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת. הַבּוֹנֶה. וְהַסּוֹתֵר. הַמְכַבֶּה. וְהַמַּבְעִיר. הַמַּכֶּה בַפַּטִּישׁ. הַמּוֹצִיא מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת. הֲרֵי אֵלּוּ אֲבוֹת מְלָאכוֹת אַרְבָּעִים חָסֵר אֶחָת:

Los avoth melachoth son cuarenta menos uno: sembrar, arar [la razón por la cual no se nos enseña a "arar" primero, y luego "sembrar" en el orden normal, se debe saber que si el suelo fuera duro, él arará y sembró y luego arado de nuevo, es responsable del segundo arado en razón de "arar"], cosechando [Quien cosecha lo que se ha sembrado y quien cosecha (los frutos de) los árboles es responsable por razón de la "cosecha"], apilando [recolectando plantas que han sido desarraigadas y amontonándolas en un lugar], trillando, aventando [con una pala de viento al viento], separando [paja con las manos o con un tamiz], moliendo, tamizando [con un tamiz. A pesar de que todos estos tienen un extremo— para separar la materia no deseada de la comida —porque todos ellos se obtuvieron en el santuario, a pesar de que son similares entre sí, cada uno se enumera por separado. O, porque no tienen lugar al mismo tiempo, sino uno tras otro.], Amasar, hornear [Esto no se obtuvo en el santuario, hornear obteniendo solo con un pan, que no se relaciona con el trabajo del santuario . Pero nuestro tanna enumera el orden (de trabajos por adelantado) de (hornear) un pan; y la cocción, similar a la cocción, se obtuvo en el santuario con los tintes para hilo azul, morado y escarlata. Y aquel que agita una olla o coloca una tapa sobre una olla que está parada sobre el fuego, transgrede por razón de "cocinar". Y todas las labores antes mencionadas de la Mishná: siembra, cosecha, trilla, etc.—todo obtenido con (la preparación de) colorantes para el trabajo del santuario.], esquilando lana [y todas sus labores asociadas se obtienen con la lana azul en el trabajo del santuario], blanqueándola [es decir, limpiándola en el río ], golpeándolo [con un palo, o de lo contrario, peinándolo con un peine], teñiéndolo, girando, apretando (hilos de la urdimbre), haciendo dos bucles [pasando dos hilos en un bucle], dividiendo dos hilos [es decir , quitando los hilos de la trama de la urdimbre, o al revés, para tejer], atando y desatando [Los cazadores del chilazon, de los cuales se hizo el tinte azul, se atarían y desatarían. Porque a veces tendrían que tomar hilos de una red para unirlos a otra, desatarlos de uno y atarlos al otro], cosiendo dos puntos [y atándolos; porque si no los ata, no se sostienen. Y él es responsable dos veces, por "atar" y por "coser"], rasgar para coser [Rasgadura también obtenida (en el santuario) con las cortinas. Porque si una cortina se comía a la polilla con un pequeño agujero redondo, era necesario romper el agujero hacia arriba y hacia abajo para que la costura no causara arrugas.], Cazando un venado [Todo el trabajo de su piel se obtiene (en el santuario) con las pieles de los t'chashim], salando, procesando su piel [La gemara pregunta: ¿No son lo mismo la salazón y el procesamiento? Y responde: saca uno e inserta "trazado" (contornos para cortar las pieles), trazando como uno de los mechoth de avoth], frotándolo [raspando su cabello], cortándolo [recortándolo y cortándolo para tangas y sandalias] , escribiendo dos letras, borrando para escribir dos letras [Esto se obtiene en el santuario. Marcarían los tableros para hacerlos coincidir, escribiendo una carta en uno y en el otro; y algunas veces, los erraron y los borraron.], construyendo, arrasando, extinguiendo [el fuego debajo de la tina de tinte], encendiendo (ese fuego), golpeando con el martillo [al finalizar un trabajo de parto. Para un artesano golpea el yunque al final de la labor. Y existe la responsabilidad de golpear con el martillo solo al finalizar un trabajo.], Llevar de un dominio a otro. Estos son los avoth melachoth—cuarenta menos uno. [El recuento al principio— "Los avoth melachoth son cuarenta menos uno" —a pesar de que cada trabajo se menciona individualmente, nos informa que incluso si uno realizara todas las labores del mundo en un sábado en un (período de) olvido, es imposible que sea responsable de más de cuarenta ofrendas por el pecado. Porque a todos los demás trabajos se les dice de estos avoth, para que él pudiera haber realizado un av y su toldah, por lo cual sería responsable por una sola ofrenda por el pecado.]

Jerusalem Talmud Shabbat

HALAKHAH: 25For this and the following paragraphs there exists a reasonably complete Genizah text (G) edited by L. Ginzberg (שרידי ירושלמי New York 1909 p. 62). A slightly garbled parallel is in Ševuot 1:1, explained there in Notes 5–20. The Notes here are restricted to references and short explanations.“Export on the Sabbath,” etc. What means “two which are four”? Two which are four for liability and two which are four for no liability, or four for liability and four for no liability? Let us hear from the following26Mishnah Ševuot 1:1.: “There are two kinds of oaths which are four kinds.” Rebbi Abba said, there all are about liability, but here we come to state both liability and no liability27For R. Abba, there is a difference between the Mishnaiot in Šabbat and Ševuot in that in the case here at least one person involved always is not liable whereas in Ševuot only one person is mentioned and all cases are of liability. For R. Yose, the parallel is only that of Mishnaiot 1–2, not 3–4. Each Mishnah describes two cases of liability; these are two covering in all four cases of liability as in Ševuot 1:1.. This implies four of liability and four of no liability. Rebbi Yose said, the Mishnah says so, “there are two kinds of oaths which are four kinds,” not because of liability? And similarly, “there are two kinds of export on the Sabbath which are four kinds,” because there is liability. But was it not stated28Mishnah Middot 4:1. The Mishnah is purely descriptive of the construction of Herod’s Temple; the notions of liability or no liability are inappropriate., “the doors of the Temple hall were two which are four?” Can you say, liability and no liability? Should we state twelve cases of no liability29There are four cases in the Mishnah where one party is liable and the other is not involved. Then there are four cases in which both parties are involved but nobody is criminally liable. One might construct another four cases where nobody is liable; e. g., if the poor man reaches into the house, picks something up, which the householder then takes from his hand and deposits outside.? We only come to state cases of no liability which correspond to cases of liability. Rebbi Ḥiyya bar Abba said, what is this “no liability” which we stated here? Permitted30Since in Mishnaiot 1–2 only one person acts, it is inappropriate to apply the label “not liable” to the other person. Babli 2b/3a.! Rebbi Yose said, the poor man and the rich man are one but the Sages counted them as two. Bringing in or taking out are one but the Sages counted them as two31In G, Ševuot 1:1, editio princeps, and a quote in RITBA Ševuot 1:1: “Taking out or bringing in are two but the Sages counted them as one.” As noted later in this paragraph, taking out is called work by Jeremiah (which cannot be used as a legal text but is confirmation of the interpretation of the law) whereas bringing in is only forbidden by the argument that taking out from A to B is bringing in to B from A.. Taking out on the Sabbath does not include bringing in; if one exports from one domain to the other, does this not include the one who imports? Let us hear from the following, as Rebbi Yasa said in the name if Rebbi Joḥanan: Somebody who brings in half the size of a dried fig and takes out half the size of a dried fig is liable32Even an intrinsic liability can be prosecuted only if a minimal amount was transported, which for food is determined as the size of a dried fig (Chapters 7–8). Since taking out and bringing in small quantities are to be combined, taking out and bringing in are representatives of one and the same action, viz., transporting.. And from where that taking out is called work? Rebbi Samuel bar Naḥman in the name of Rebbi Jonathan33In Ševuot 1:1 and the Babli (6b): R. Joḥanan; quoted without attribution by R. Ḥananel Šabbat 3b; in a number of Medieval sources R. Jonathan. understood it from the following34Ex. 36:6. Babli 96a.: Moses ordered, they made a public proclamation in the camp as follows, men or women should no longer do work to contribute to the sanctuary. The people refrained from taking objects out from their houses to give them to the collectors. Rebbi Ḥizqiah35Missing in Ševuot. In G, R, Aḥa in the name or R. Ila; in Sefer Haˋittim (ed. Mekize Nirdamim p. 300) R. Aḥa in the name of R. Ḥiyya. In Sefer Miṣwot Gadol #65, (part 1, fol. 17a in Venice edition) R. Ḥiyya in the name of R. Aḥa. in the name of Rebbi Ila: You even understand bringing in from this. Just as the people refrained from taking objects out of their houses to give to the collectors so the collectors did not accept anything from them to bring into the office. Rebbi Ḥizqiah in the name of Rebbi Aḥa understood everything from the following36Jer. 17:22.: do not bring out any load from your houses on the Sabbath day, and perform no work.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente